ChessPro online

Шибко грамотный? - Сюда!

вернуться в форум

19.05.2009 | 13:07:34

Главная  -  Парк культуры  -  Вокруг и около

1802

Eagle_2

24.04.2022 | 08:27:37

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Я работал в одном крупном издательстве. Каждая книга проходила через руки 5 человек, и всё равно гл.редактор ухитрялся найти ошибку в названии книги))
номер сообщения: 89-4-8199

1803

Kazus


Maryland

14.05.2022 | 14:51:21

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Алфи ! (и ласково Алфик).
номер сообщения: 89-4-8218

1804

Eagle_2

14.05.2022 | 14:56:38

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Альфи или вообще Альфа - так грознее звучит) К тому же, желательно сохранить мягкость "л". Не знаю как в фарси, но в арабском "л", кроме слова Аллах, всегда звучит мягко.
номер сообщения: 89-4-8219

1805

Kris il

14.05.2022 | 14:59:22

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Тогда уж - Эльф. Шахматный фей.
номер сообщения: 89-4-8220

1806

Eagle_2

14.05.2022 | 15:02:34

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
В диалектах арабского "а" часто заменяется на "э", например, определенный артикль аль произносится как эль.
номер сообщения: 89-4-8221

1807

Roger


M.

14.05.2022 | 15:03:14

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Цвёльф. Шахматный мух.
номер сообщения: 89-4-8222

1808

Kazus


Maryland

14.05.2022 | 15:03:37

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Мягкость «л» со временем потеряется.
На английском все наши Гольдберги стали Голдбергами.
А если Альфи проникнет в большой мир, то на слуху начнет преобладать Алфи.
Но это как получится. Главное запустить процесс )
номер сообщения: 89-4-8223

1809

Eagle_2

14.05.2022 | 15:06:57

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
И у нас раннее Конан Дойль сменилось на Конан Дойл.
номер сообщения: 89-4-8224

1810

Kazus


Maryland

14.05.2022 | 15:10:53

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
У меня был период когда я совсем забыл, что в xUSSR я сам говорил Гольдберг.
Голдберг стало привычнее.
номер сообщения: 89-4-8225

1811

Eagle_2

14.05.2022 | 15:15:54

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Англо-русская практическая транскрипция:

l [l] л (в некоторых словах перед согласными по традиции ль) Carleton → Карлтон, но по традиции: Albert → Альберт, Donald → Дональд и т. п.
номер сообщения: 89-4-8226

1812

VicS

Любитель

03.02.2023 | 09:59:42

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Eagle_2: И у нас раннее Конан Дойль сменилось на Конан Дойл.

А как пересказывали выступление Билла насчёт Билля?
номер сообщения: 89-4-8227

1813

Evgeny Gleizerov

09.02.2023 | 19:13:09

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
VicS: А как пересказывали выступление Билла насчёт Билля?

Интересно, что та и другая транскрипция, если не ошибаюсь, была всегда и безо всяких колебаний.

А вот есть ещё редкое слово, которое по-английски пишется и произносится точно так же - так тут колебания ещё какие. Попробуйте набрать в гугле "билл алебарда" и "билль алебарда" - на первое ссылок где-то на четверть больше, но там некоторые могут быть не про билл, а про Билла. В любом случае порядок один.
номер сообщения: 89-4-8214

1814

VicS

Любитель

10.02.2023 | 08:34:03

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
1) Помню довольно уверенно, что имя тоже было в какой-то период - Билль. Не соображу, когда.
Ну, скажем, в 18-м веке.

2) Редкое, конечно, но достаточно загуглить, например,
"билл" и билль.
номер сообщения: 89-4-8215

1815

VicS

Любитель

10.02.2023 | 08:47:11

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Попутно следует сделать одно важное замечание, касающееся всех имен собственных: в оригинале возможны звукосочетания, вызывающие в принимающем языке нежелательные ассоциации с лексикой сниженного регистра, включая вульгаризмы и бранные слова. В этом случае следует отступить от привычных правил транскрипции. Это касается, например, передачи начального слога her- в английских и немецких именах Herbert, Hermann, Hermione и др. В русском языке давно сложилась традиция транскрибировать их, не используя букву «х», чтобы не создавать неприятных звукосочетаний. Вместо нее употребляется буква «г»: Герберт, Герман, Гермиона.

Чёрт, ведь это ж было очевидно . А я все недоумевал: что ли они в 19-м веке так слабо соображали? А это у них викторианство-альбертианство.
С другой стороны, мало ли кому что не нравится, пусть терпят
С третьей, справляется и всегда справлялся простой русскоговорящий как-то со «страхуй иль не страхуй».
С четвёртой, писали видные литераторы лет сто назад, что, дескать, есть в русском неприятные звукосочетания типа «-вши» (севши, съевши) и старайтесь, по возможности, их избегать.

Алиреза-а, прости-и.
номер сообщения: 89-4-8216

1816

Evgeny Gleizerov

10.02.2023 | 10:54:02

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Да по-разному транскрибируют на самом деле этих херов. Например. Или известный фантаст Фрэнк Герберт-Херберт - как душе угодно.

И, кстати, из других языков, кроме английского и немецкого, "h" - практически всегда "х". Немец-то Ганс, а любой скандинав будет только Ханс. Поэт Генрих Гейне, а шахматист Питер-Хайне и т. д.

Передача "h" как "г" пошла вовсе не от слабого соображения и тем более "викторианства" ("хер" тогда было просто названием буквы "х" в церковнославянской или старорусской азбуке, откуда и взялся современный эвфемизм). Просто в литературном произношении русское "г" в XVIII веке было фрикативным, как в современном украинском или чешском, то есть произносилось близко к озвончённому английскому или немецкому "h". Вот и передавали наиболее близкой по произношению русской буквой. Когда "г" в литературном произношении стало взрывным, наиболее близкой по произношению стала "х" (хотя русское "х" точно соответствует немецкому "ch", а вовсе не "h").
номер сообщения: 89-4-8217

1817

jenya

не то, чтобы очень
но и не так, чтобы совсем не

10.02.2023 | 11:00:12

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Evgeny Gleizerov: Поэт Генрих Гейне, а шахматист Питер-Хайне

Вспоминается анекдот. Звонок:
- Простите, это 3655357?
- Нет, это 3655358.
- Ой, так это не Иван Сергеевич?
- Нет, это Иосиф Абрамович.
- Надо же, одна цифра, а какая разница.
номер сообщения: 89-4-8228

1818

Quantrinas

Любитель
DD

10.02.2023 | 15:20:57

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Evgeny Gleizerov: (хотя русское "х" точно соответствует немецкому "ch", а вовсе не "h").

"Сh" чему только не соответствует.
Бывает мягкое "х" или даже "ш", русскому "х" не особо соответствует.
Бывает "к" в некоторых словах.

__________________________
Audiatur et altera pars
номер сообщения: 89-4-8229

1819

Evgeny Gleizerov

10.02.2023 | 16:12:24

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Мягкий "ch" вполне близок, хотя и не идентичен, русскому мягкому "х" (правда, в русском этот звук не встречается в исходе слова). Как "ш" "ch" читается в некоторых французских заимствованиях, и только. Примерно как в английском Chicago. "К" - в греческих заимствованиях, опять же аналогично английскому chemistry. Это редкие исключения.
номер сообщения: 89-4-8230

1820

Quantrinas

Любитель
DD

10.02.2023 | 16:57:37

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Половина Германии говорит ich как ишь примерно.

__________________________
Audiatur et altera pars
номер сообщения: 89-4-8231

1821

Eagle_2

10.02.2023 | 17:03:46

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Evgeny Gleizerov: Мягкий "ch" вполне близок, хотя и не идентичен, русскому мягкому "х" (правда, в русском этот звук не встречается в исходе слова). Как "ш" "ch" читается в некоторых французских заимствованиях, и только. Примерно как в английском Chicago. "К" - в греческих заимствованиях, опять же аналогично анлийскому chemistry. Это редкие исключения.


Chicago как "ш" произносится на американском сленге, не все на форуме это знают. На английском читается "ч".
номер сообщения: 89-4-8233

1822

Evgeny Gleizerov

10.02.2023 | 17:15:52

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Quantrinas: Половина Германии говорит ich как ишь примерно.

Я про литературное произношение. В России не половина, но многие и сейчас произносят "г" как фрикативный - что с того? А уж немецкие диалекты так различаются, что некоторые лингвисты считают их разными языками. Нижненемецкий и верхненемецкий как минимум.

Eagle_2: Chicago как "ш" произносится на американском сленге, не все на форуме это знают. На английском читается "ч".

Не на "сленге", а на литературном американском варианте английского, вполне равноправном с литературным британским вариантом. Естественно, когда речь идёт об американском городе, приоритетно именно американское произношение.
номер сообщения: 89-4-8234

1823

Eagle_2

10.02.2023 | 17:19:17

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Вы написали: "Примерно как в английском Chicago". Опять же здесь, на форуме, не только жители США, о чём я и сказал.
номер сообщения: 89-4-8235

1824

Evgeny Gleizerov

10.02.2023 | 17:21:43

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Да, американский вариант английского - это тоже английский язык, ровно в той же степени, что и британский. Да, корректнее было уточнить: не как в английском, а как в американском варианте английского. Пример слова, где ch читается как "ш" в любом варианте - machine. Тут французское произношение сохранено полностью, кроме отсутствующей во французском редукции безударного гласного.
номер сообщения: 89-4-8236

1825

Eagle_2

10.02.2023 | 17:24:35

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Я только второе и имел в виду. А что равноправнее - это вопрос, отношения к разговору о транскрипции не имеющий.
номер сообщения: 89-4-8237

1826

Eagle_2

10.02.2023 | 17:33:10

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Во французском языке произношение гласных вообще очень чёткое, поэтому на слух он более понятен иностранцу, чем английский, в особенности песни.
номер сообщения: 89-4-8238

1827

VicS

Любитель

10.02.2023 | 17:38:33

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Ханс Кри́стиан А́ндерсен (в русском языке также распространено написание Ганс Христиан, дат. Hans Christian Andersen, датский: [hans kʁæsdjan ˈɑnɐsn̩]

Как будем объяснять ситуацию? Почему сто лет назад Ганс Христиан? Пришло в Россию через …?
Почему все таки изменилось?
номер сообщения: 89-4-8239

1828

Evgeny Gleizerov

10.02.2023 | 17:43:19

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Да, действительно! Ну, вполне возможно, что в XIX веке скандинавские имена транскрибировали аналогично немецким. Сейчас-то скандинавы строго Хансы, а немцы по-прежнему Гансы.
номер сообщения: 89-4-8240

1829

VicS

Любитель

10.02.2023 | 18:02:32

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Я вот и предлагаю учитывать фактор времени. Даже кажется очевидным.
номер сообщения: 89-4-8241

1830

Eagle_2

10.02.2023 | 18:10:28

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Мне понравилось про шведско-русскую транскрипцию:

х (иногда для благозвучия г) Handels Хандельс, Hertel Гертель
номер сообщения: 89-4-8242

1831

Roger


M.

10.02.2023 | 18:13:36

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Я никогда не слышал от англичан "Ч" в Чикаго.
номер сообщения: 89-4-8243