Подруга Козьмы Пруткова звучит хорошо уже само по себе.
P.S.
Издано Пушкиным вместе с нотами М. И. Глинки, сочинившего музыку на эти стихи. Написано за месяц до «Каменного гостя», под впечатлением чтения английского поэта Барри Корнуолла. Первый стих романса Пушкина воспроизводит первый стих «Серенады» Корнуолла. Белинский, а вслед за ним и Анненков высказывали предположение, что этот испанский романс написан Пушкиным для включения в драму «Каменный гость» в качестве песни Лауры. Данных, подтверждающих это предположение, нет.
jenya: Подруга Козьмы Пруткова звучит хорошо уже само по себе.
P.S.
Издано Пушкиным вместе с нотами М. И. Глинки, сочинившего музыку на эти стихи. Написано за месяц до «Каменного гостя», под впечатлением чтения английского поэта Барри Корнуолла. Первый стих романса Пушкина воспроизводит первый стих «Серенады» Корнуолла. Белинский, а вслед за ним и Анненков высказывали предположение, что этот испанский романс написан Пушкиным для включения в драму «Каменный гость» в качестве песни Лауры. Данных, подтверждающих это предположение, нет.
Не хотите ли столь же обстоятельно разъяснить, почему Инезилья, стоящая у окна, может (или не может) быть той же, которую желает заполучить для своих музыкальных (или, не дай бог, плотских) утех Козьма Прутков?
Надеюсь, под "той же" Вы не имеете в виду одряхлевшую донну. В эпоху Пруткова Инезилья могла выглядеть примерно как Катенька Вельяшева. Мой вопрос был шутливый, это Вы метко догадались, хотя некоторые сомнения, вижу, остались. Чтобы их развеять скажу только, что есть литературные исследования об испанских мотивах в творчестве Пруткова, и про Пушкина там написано довольно много, включая Инезилью.
Roger: Предполагаю, что английское слово cello по-итальянски воспринимается не как виолончель, а как просто няша.
Классная этимология: "violoncello" - одновременно большая и маленькая виола
he name cello is derived from the ending of the Italian violoncello, which means "little violone". Violone ("big viola") was a large-sized member of viol (viola da gamba) family or the violin (viola da braccio) family. The term "violone" today usually refers to the lowest-pitched instrument of the viols, a family of stringed instruments that went out of fashion around the end of the 17th century in most countries except England and, especially, France, where they survived another half-century before the louder violin family came into greater favour in that country as well. In modern symphony orchestras, it is the second largest stringed instrument (the double bass is the largest). Thus, the name "violoncello" contained both the augmentative "-one" ("big") and the diminutive "-cello" ("little"). By the turn of the 20th century, it had become common to shorten the name to 'cello, with the apostrophe indicating the missing stem. It is now customary to use "cello" without apostrophe as the full designation. Viol is derived from the root viola, which was derived from Medieval Latin vitula, meaning stringed instrument.
jenya: Надеюсь, под "той же" Вы не имеете в виду одряхлевшую донну. В эпоху Пруткова Инезилья могла выглядеть примерно как Катенька Вельяшева. Мой вопрос был шутливый, это Вы метко догадались, хотя некоторые сомнения, вижу, остались. Чтобы их развеять скажу только, что есть литературные исследования об испанских мотивах в творчестве Пруткова, и про Пушкина там написано довольно много, включая Инезилью.
Петр Вайль в "Гении места" утверждал, что Инезилья у Пушкина - от неглубокого знания гишпанского.
Типа, Инезелья это в переводе на русский не Инночка, требуемая по смыслу, а Иннеска.
Правда, как сказать по-испански Инночка, полиглот Вайль читателям не пояснил.
fso, вы, я извиняюсь, не "носитель", так что слушайте "носителя" и не пытайтесь перечить.
Когда речь ведется не о математике (совсем не о математике, и даже подчеркнуто не о математике), то вместо число употребляют цифра. Сплошь и рядом. Грандиозные цифры сталинских пятилеток: (следуют "числа", обозначающие выплавку стали и чугуна, объем проката и много других цифр). Вдохновляющие цифры наших планов (сколько будет построено жилья - "число" квадратных метров), и т.п.
Большие или маленькие - это числа. Впечатляющие или ничтожные - это (как правило) цифры . Не бывает "красноречивого числа". Красноречивыми (или ни о чем не говорящими) бывают цифры.
"Круглая дата" (50 лет), "приличная сумма" (1 рубль на мороженое) - это всё не "числа", это цифры.
В конце концов, вам же знакомо выражение типа "заработки футболистов второго дивизиона достигают шестизначных цифр".
Шестизначные цифры !!
Хотя на уроках математики шестизначными могут быть только числа.
Я тоже хотел заступиться за числа, но вспомнил, что тоже не носитель. Совсем не носитель, и даже подчеркнуто не носитель. И даже без знаков " не носитель.
Почитатель: fso, вы, я извиняюсь, не "носитель", так что слушайте "носителя" и не пытайтесь перечить.
Когда речь ведется не о математике (совсем не о математике, и даже подчеркнуто не о математике), то вместо число употребляют цифра. Сплошь и рядом.
Ваше объяснение, Почитатель, на уровне того, что, мол ложку на стол или бумажник в карман можно класть, но вот *** на кого-то - обязательно ложить.
Если серьёзно, описанное вами явление действительно имеет место. Скорее всего, потому, что для "простого человека" число чаще всего подразумевает "дата". В последних числах декабря зарплата пропадает зря.
Ukrfan: Если серьёзно, описанное вами явление действительно имеет место. Скорее всего, потому, что для "простого человека" число чаще всего подразумевает "дата". В последних числах декабря зарплата пропадает зря.
"Серьёзного" ничего в ваших словах не вижу. Скорее всего, потому что ничего серьезного в них и нет. И "простой человек" здесь ни при чем, и "число" как дата - тоже.
(Не говоря о том, что речь идет ни о каком не "явлении", а об обычном словоупотреблении)
Не нравится мое объяснение - попробуйте объяснить лучше: почему следующую фразу нельзя начать со слов "Просто числа"
Почитатель: Просто цифры.
- Из 128 участников Кубка мира в Тбилиси ровно 70 в прошлом Кубке Мира в Баку не выступали
...
Значит, так будет по-русски: Грандиозные числа, вдохновляющие числа, красноречивые числа...
1 000 000 долларов США - впечатляющее число (?!) И 2,5% проголосовавших - не мизерная цифра, а мизерное число ?
Даже Википедия, и та, не до такой степени "упорствует": признает, что в "обиходной речи" слово цифры (во множественном числе) употребляется в ином значении, чем "знаки для записи числа".
Они хотели сказать "две цифры дня". Две цифры и символ дня.
Очень верно подмечено: средства массовой информации регулярно оперируют цифрами, не числами. Характерное выражение: "число пострадавших от наводнения достигло цифры в ... человек".
Ну, если под "обиходной речью" понимать регулярный язык СМИ - то бог с ней, с Википедией.
* * *
Простые цифры - немного не то же самое, что простые числа (и разница известна не только Укрфану).
Как и занимательные цифры - не то же самое, что занимательные числа.
Это - из разных "языков".
Заголовок звучал бы верно так:"цифры дня"
То есть, к множественному числу (не цифре множественной, нет?) претензий нет, для того чтобы уточнить что не о датах и так далее, но когда в единственном прямо говорят о числе, то коробит.
А вообще да, должен с вами, Почитатель, согласится, ведь "носитель" - убедительная буква.
__________________________
Шахматная партия не лотерея. Проблему мотивации решает НОКАУТ