|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Париж, июль 32го, турнир по бриджу:
Турнир начался в приподнятом настроении. К трём часам все были в сборе, и я сказал речь о принципах, на которых устроен турнир: главным образом о справедливости расписания, о том, что результат не зависит от плохой и хорошей карты, и о мелких правилах, которые надо соблюдать. В прошлом году оценка производилась после каждой сдачи по специально выработанной мною таблице сравнения результатов. Сегодня сравнение производилось по обыкновенной бриджевой записи после каждых шести сдач, при расставании двух партнёров. В первом туре я играл с Мейндорфом и сразу попали на задачное положение, которое предложил Астров. Играли мы очень тщательно, но в результате не могли выиграть против сильнейшей пары Тихомиров-Кепин.
Во втором туре Кепин и я играли душа в душу, с редкой удачей, и выиграли большой удар. В третьем я с Феврие, не особенно согласно, но всё-таки выиграли. После этого выяснилось, что Феврие на первом месте, я на втором. К удивлению Альтман был в хвосте: он в первом туре проиграл благодаря ошибкам партнёра, проявившего невнимательность и приехавшего на турнир с вкусного завтрака в подвыпившем состоянии. Во втором туре Альтман разгорячился и сам наделал ошибок. Взлетев на второе место в таком сильном составе, я постарался не закидываться, а проявлять максимальную осторожность, чтобы сохранить положение. Я действительно после этого проигрывал, но ничтожно, и другим, шедшим зигзагами, не удалось меня обогнать. Так и кончилось: Феврие — первый, я — второй, Тихомиров — третий, Кепин — четвёртый. Конечно, первые двое незаслуженно высоко, но Феврие в этот день играл отлично, я же взял осторожностью. Кепин был огорчён, но он играл сегодня нервно. Очень огорчён был Мейндорф (третий с конца).
Турнир окончился в девять вечера. Я дико устал. Жаль, что не было Алёхина, но он в путешествии. |
|
|
|
номер сообщения: 8-121-74277 |
|
|
|
1 мая 1933
В шестом часу манифестация кончилась и я отправился играть в шахматы к Гольденвейзеру. Давнишний противник, сильный; борьба делалась более пикантной из-за разности музыкальных воззрений. Парадные шахматы, подаренные Чертковым, сафьяновая доска. Первая партия шла ровно и складно, но вдруг что-то случилось: прорыв, в который устремились все мои фигуры — и Гольденвейзер быстро проиграл. Вторая тянулась без конца, Гольденвейзер получил даже опасный проход пешек, но я заставил все ходы и выходы, и в двенадцатом часу ночи выяснилось, что ничья. |
|
|
|
номер сообщения: 8-121-74278 |
|
|
|
jenya:
Во втором туре Кепин и я играли душа в душу, с редкой удачей, и выиграли большой удар. |
дааа, это вам не серена уильямс) |
|
|
номер сообщения: 8-121-74279 |
|
|
|
Я в бридже не в зуб ногой. Подозреваю, что выиграть большой удар это чудесно :) |
|
|
номер сообщения: 8-121-74280 |
|
|
|
И это, кстати, был совершено правильный перевод. |
|
|
номер сообщения: 8-121-74281 |
|
|
|
Любопытно, это о каком Алёхине он говорит? Неужели том самом. |
|
|
номер сообщения: 8-121-74282 |
|
|
|
Roger: И это, кстати, был совершено правильный перевод. |
Это почему? |
|
|
номер сообщения: 8-121-74288 |
|
|
|
jenya: Я в бридже не в зуб ногой. Подозреваю, что выиграть большой удар это чудесно :) |
А тем более заказать и выиграть. Это все 13 взяток. Это очень приятно, когда играешь на деньги, а в турнире может никакого значения не иметь.
Называется он, конечно же, большой шлем. |
|
|
номер сообщения: 8-121-74289 |
|
|
|
jenya: Любопытно, это о каком Алёхине он говорит? Неужели том самом. |
тот, вроде, был Алехиным |
|
|
номер сообщения: 8-121-74296 |
|
|
|
Ukrfan: jenya: Я в бридже не в зуб ногой. Подозреваю, что выиграть большой удар это чудесно :) |
А тем более заказать и выиграть. Это все 13 взяток. Это очень приятно, когда играешь на деньги, а в турнире может никакого значения не иметь.
Называется он, конечно же, большой шлем. |
называется он, конечно же, большой удар
странноватый перевод "большой шлем" пришел в русский гораздо позже, и уже из тенниса. а на момент проведения описанного турнира термин пользовали только в бейсболе и бридже, и означал он свое буквальное содержание - самый большой удар, который можно нанести соперникам, максимальное количество очков с одного розыгрыша. |
|
|
номер сообщения: 8-121-74297 |
|
|
|
jenya: Я в бридже не в зуб ногой. Подозреваю, что выиграть большой удар это чудесно :) |
ну да, шансы в практической игре на 13 взяток из 13 - примерно как в теннисе выиграть все 4 мэйджера в один год, чего как раз и не сделала Уильямс, проиграв полуфинал четвертого после трех побед. дважды, если память меня не подводит) |
|
|
номер сообщения: 8-121-74298 |
|
|
|
алехин есно тот. в энциклопедии сайта чесс-про (про потемкина) тоже об этом говорится в воспоминаниях другого участника бриджевских баталий-рауша.
В предвоенные годы он не раз встречался за доской с Алехиным (одну из своих побед тот включил в сборник «Мои лучшие партии», к ней мы еще вернемся), причем не только в официальных соревнованиях, но и, как тогда говорили, в приватной обстановке. «Часто Алехин и Прокофьев (студент консерватории, большой поклонник шахмат) приходили ко мне на квартиру, – вспоминал на склоне лет актер и режиссер Константин Рауш. – Мы устраивали четверные турниры. Четвертым был поэт из «Сатирикона» Петр Петрович Потемкин. В пылу сражения мои талантливые товарищи в полной мере показывали свой темперамент. Алехин серьезно убеждал нас, что станет чемпионом мира, Прокофьев в тон ему обещал стать великим композитором, ну а Потемкин предрекал себе известность в поэтическом мире… После шахматных баталий Сергей Сергеевич садился за рояль, играл Листа, Шопена – он их особенно любил». Бывший барон Рауш фон-Траубенберг (после октябрьского переворота он, как и другой известный в шахматах барон – фон-Фрейман, отбросил от греха подальше титул вместе с дворянским «фон») деликатно умалчивает о том, что чаще они все-таки сражались не в шахматы, а… в карты! Об этих карточно-шахматно-музыкально-поэтических посиделках за бутылочкой-другой красного вина, я знаю, есть записи в дневниках Прокофьева, но увы: полностью они до сих пор не обнародованы, и можно лишь предвкушать, сколько всего сокрыто там. Ведь эти молодые люди не просто принадлежали к интеллектуальной элите общества – в каждом из них ярко горел прометеев огонь творчества. Скульптор, поэт, музыкант и шахматист – какое дивное соцветие! |
|
|
|
номер сообщения: 8-121-74299 |
|
|
|
тогда возникают вопросы про то, кто поставил точки на ё
и если это сделал сам Прокофьев, то я перестаю что-либо понимать) |
|
|
номер сообщения: 8-121-74300 |
|
|
|
rudolf: алехин есно тот. в энциклопедии сайта чесс-про (про потемкина) тоже об этом говорится в воспоминаниях другого участника бриджевских баталий-рауша.
Об этих карточно-шахматно-музыкально-поэтических посиделках за бутылочкой-другой красного вина, я знаю, есть записи в дневниках Прокофьева, но увы: полностью они до сих пор не обнародованы, и можно лишь предвкушать, сколько всего сокрыто там. |
|
Класс! А дневники на днях выложили в интернет, правда, только до 1933 года. |
|
|
номер сообщения: 8-121-74301 |
|
|
|
номер сообщения: 8-121-74305 |
|
|
|
saluki: Ukrfan: jenya: Я в бридже не в зуб ногой. Подозреваю, что выиграть большой удар это чудесно :) |
А тем более заказать и выиграть. Это все 13 взяток. Это очень приятно, когда играешь на деньги, а в турнире может никакого значения не иметь.
Называется он, конечно же, большой шлем. |
называется он, конечно же, большой удар |
Называется он, конечно же, большой шлем. В этом можно убедиться, заглянув в любой словарь, и в любую книгу по бриджу.
Когда, что, и почему пришло в русский язык - значения не имеет, важно, что пришло, и называется именно так.
Прошу, кстати, заметить, что в польском языке (а поляки в бридж играли всегда, уж во всяком случае, значительно раньше, чем в теннис пришел термин "большой шлем", связанный с успехами Дона Баджа и взятый из бриджа) большой шлем всегда назывался wielki szlem, а никакое не uderzenie (удар)
saluki:шансы в практической игре на 13 взяток из 13 - примерно как в теннисе выиграть все 4 мэйджера в один год, чего как раз и не сделала Уильямс, проиграв полуфинал четвертого после трех побед. дважды, если память меня не подводит) |
Почтенный салуки, вы выглядите значительно лучше, когда рассуждаете (пусть даже с тем же апломбом) о том, в чем хоть немного разбираетесь. Я за свою жизнь ставил большой шлем десятка три раз, а выигрывал - раз 25. И это только я. Большой шлем же в теннисе, напомню, последний раз выигрывала Штеффи Граф в 1988 году, всего же в более чем столетней истории этой игры это происходило шесть (!!) раз - по три в мужском и женском разряде. |
|
|
номер сообщения: 8-121-74307 |
|
|
|
Скульптор, поэт, музыкант и шахматист – какое дивное соцветие! |
Не совсем понял, кто из четверых был скульптором... |
|
|
номер сообщения: 8-121-74308 |
|
|
|
Ukrfan: Прошу, кстати, заметить, что в польском языке (а поляки в бридж играли всегда, ... |
Всегда - не всегда, а только когда оккупанты принуждали.
Ukrfan: ...уж во всяком случае, значительно раньше, чем в теннис пришел термин "большой шлем", связанный с успехами Дона Баджа и взятый из бриджа) большой шлем всегда назывался wielki szlem, а никакое не uderzenie (удар) |
Надо отметить, что слово szlem по-польски никакого головного убора не означает. Аналогично малозначимые немецкий Schlemm и французский chelem. Cлово slam английское, пришедшее из виста, и изначально употреблялось именно как удар. Вот характерный пример употребления из книги XVIII века:
Подозреваю, что в русский (как и во французский) оно было заимствовано через немецкий (чтобы был переход с->ш), и случайно совпало со шлемом. Но при этом в русском оно тоже употреблялось не так, как сейчас. Салтыков-Щедрин:
Было около половины девятого, когда мы сели вдвоем в сибирку с двумя болванами. Мы игроки почти ровной силы, но Глумов не обращает внимания, а я - обращаю. Поэтому игры бывают преинтересные. Глумов горячится, не рассчитывает игры, а хочет сразу ее угадать - и попадает впросак; а я, разумеется, этим пользуюсь и записываю штраф.
В конце концов я почти всегда оказываюсь в выигрыше, но это нимало не сердит Глумова. Иногда мы даже оба от души хохочем, когда случается что-нибудь совсем уж необыкновенное: ренонс, например, или дама червей вдруг покажется за короля. Но никогда еще игра наша не была так весела, как в этот раз. Во-первых, Глумов вгорячах пролил на сукно стакан чаю; во-вторых, он, имея на руках три туза, получил маленький шлем! Давно мы так не хохотали. |
Заметьте, "получил маленький шлем" - это проиграл, а не выиграл. |
|
|
номер сообщения: 8-121-74323 |
|
|
|
номер сообщения: 8-121-74325 |
|
|
|
Roger: Ukrfan: Прошу, кстати, заметить, что в польском языке (а поляки в бридж играли всегда, ... |
Всегда - не всегда, а только когда оккупанты принуждали. |
Да ясное дело: Россия - родина слонов. Что, правда, странно - так это то, что про бридж в России в России никому не известно. А вот про вист (тот самый, английский) - упоминаний в литературе масса (как и про винт).
Сами поляки - коварные пшеки! - утверждают, что играть в бридж они начали именно после того, как выгнали оккупантов:
Moda na brydża
W latach dwudziestych brydż stał się niezwykle popularny w Polsce. Grało w niego wielu znanych ludzi, od artystów począwszy, a na politykach skończywszy. Grał Kornel Makuszyński, Antoni Słonimski, swoich sił próbował też Karol Szymanowski. Grali ministrowie, senatorowie, wojewodowie… |
Надо отметить, что слово szlem по-польски никакого головного убора не означает. |
Да. Впрочем, и по-русски оно имеет к головному убору ровно столько же отношения, как коса, которой косят траву - к девичьей косе.
Точно так же, как и все ваши дальнейшие разыскания - к тому, что я утверждал изначально, и что является непреложным фактом: большой шлем (как, впрочем. и малый) - это шлем, а никакой не удар (и не головной убор, да). |
|
|
номер сообщения: 8-121-74326 |
|
|
|
Ukrfan: Да ясное дело: Россия - родина слонов. |
Заметьте, это не я сказал, я говорил только за котиков. А Польша - родина огурцов.
Ukrfan: Сами поляки - коварные пшеки! - утверждают, что играть в бридж они начали именно после того, как выгнали оккупантов: |
В провинции, как всегда, отстают. В столице бридж вошёл в моду в довоенные годы.
В одном из петербургских клубов на днях была сыграна партия в столь модный теперь «Бридж» по 250 рублей point. Рекорд своего рода!
В большинстве клубов винт во всех его разновидностях предан остракизму. Играют больше в «Бридж» и экарте.
На все мода.
Любители сильных ощущений играют в новую американскую игру «покер», очень похожую на нашу «подкаретную» игру «Трынку».
Игроки для того, чтобы скрыть свои лица, одевают маски и убийственно молчат целыми часами.
Веселенькое занятие!
"Петербургская Газета" 24 (11) мая 1909 года. |
Ukrfan: Впрочем, и по-русски оно имеет к головному убору ровно столько же отношения, как коса, которой косят траву - к девичьей косе.
Точно так же, как и все ваши дальнейшие разыскания - к тому, что я утверждал изначально, и что является непреложным фактом: большой шлем (как, впрочем. и малый) - это шлем, а никакой не удар (и не головной убор, да). |
Кажется, Вы не оценили моего утверждения. А оно заключается в том, что
- в русском шлем и головой убор - это омонимы,
- в польском szlem и полевая мышь - это омонимы,
- в английском slam и удар - это многозначное слово. |
|
|
номер сообщения: 8-121-74327 |
|
|
|
Придумал новый термин - полисемит. Это не отпрыск из арабо-еврейской семьи, как вы могли бы подумать, а многозначное слово. |
|
|
номер сообщения: 8-121-74328 |
|
|
|
Может, лучше Полисем? - чтобы подчеркнуть их опасность для одиссеев, блуждающих в море лингвистики? |
|
|
номер сообщения: 8-121-74330 |
|
|
|
Roger: Cлово slam английское, пришедшее из виста, и изначально употреблялось именно как удар. |
увы, нет. это, все же, не удар
в карточном смысле оно в словарях с 1660, именно как отдельный термин. возникло же еще раньше, и происходит от
slampant slampant Obs.rare
Also 6 slampaine, -pam.
[Of obscure origin and doubtful form.]
A trick. to give one the (or a) slampant, to play a trick on, to circumvent or hoodwink, one.
Cotgrave prob. copied North's rendering of Fr. trousse.
1577 Stanyhurst Descr. Irel. in Holinshed (1808) VI. 30 The townesmen being pinched at the heart, that one rascal in such scornefull wise should give them the slampaine. 1579–80 North Plutarch (1595) 805 Polyperchon,..meaning to giue Cassander a slampant and blurt,..sent letters Pattents vnto the people at Athens. 1582 Stanyhurst æneis iv. (Arb.) 116 Shal a stranger geue me the slampam? With such departure my regal segnorye frumping? 1611 Cotgr., Trousse,..a cousening tricke, blurt, slampant.
- See more at: http://findwords.info/term/slampant#sthash.Me3TnK34.dpuf |
и мне начинает казаться, что русское слово "шельма", заимствованное из польского, куда ближе к исходному значению
так что Прокофьев заказал и выиграл большую шельму) |
|
|
номер сообщения: 8-121-74348 |
|
|
|
Ukrfan:
Почтенный салуки, вы выглядите значительно лучше, когда рассуждаете (пусть даже с тем же апломбом) о том, в чем хоть немного разбираетесь. Я за свою жизнь ставил большой шлем десятка три раз, а выигрывал - раз 25. И это только я. Большой шлем же в теннисе, напомню, последний раз выигрывала Штеффи Граф в 1988 году, всего же в более чем столетней истории этой игры это происходило шесть (!!) раз - по три в мужском и женском разряде. |
я думаю, если бы вам давали 4 раздачи в год, и вам могло бы не свезти)
но со шлемом вы оказались правы, за что спасибо. никогда бы не полез в эти словари, если бы вовремя не подъ подначили |
|
|
номер сообщения: 8-121-74349 |
|
|
|
saluki: ...и происходит от... |
Вот это надо бы доказать. |
|
|
номер сообщения: 8-121-74374 |
|
|
|
Roger: saluki: ...и происходит от... |
Вот это надо бы доказать. |
словообразование первой половины семнадцатого на старом, добром туманном альбионе? я боюсь, количество времени, которое уйдет на поиск и перепроверку доказательств мной несообразно поставленной задаче)
ссылка на карточное, сугубо самостоятельное значение термина slam в оксфордском словаре есть с 1660 года. в статье, откуда я почерпнул эти ценные сведения, отмечалось и более ранее употребление, и приводилась гипотеза словообразования. мне хватило, я доверчивый - ибо уж больно похоже на правду, за карточным столом чаще шельмуют, чем бьют)
и в любом случае, самостоятельное употребление с 1660 дает право считаться отдельным словом, так что буквальный перевод неверен в любом случае, это не "большой удар", примерно как "гол" - это гол, а не "цель" |
|
|
номер сообщения: 8-121-74377 |
|
|
|
Я имел в виду - это ещё не известно, кто от кого произошёл.
Вот что по поводу этого слова говорит словарь английского слэнга:
|
|
|
номер сообщения: 8-121-74378 |
|
|
|
Roger: Я имел в виду - это ещё не известно, кто от кого произошёл.
Вот что по поводу этого слова говорит словарь английского слэнга: |
а это забавно
навскидку, в русском отдаленно похожа судьба слова "кидать"
в смысле броска через бедро употребляется уже даже реже чем в смысле кидка на бабло |
|
|
номер сообщения: 8-121-74379 |
|
|
|
saluki: за карточным столом чаще шельмуют, чем бьют |
А вот это, кстати, неверно, потому что "бить карту" - это устойчивое выражение, как в русском, так и в английском.
Может быть, отсюда и slam.
PS Забыл сказать, словарь слэнга 1905 г.и. |
|
|
номер сообщения: 8-121-74380 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Copyright chesspro.ru 2004-2024 гг. |
|
|
|