[:цитата]
А когда записано это воспоминание? Говорят, что
Лариса Мондрус — первая исполнительница многих песен Раймонда Паулса, в том числе песни «Подарила Мариня девочке жизнь», 1970 на слова Леона Бриедиса, которая в начале 1980-х в русском варианте Андрея Вознесенского получила название «Миллион алых роз». В инете легко найти это исполнение. Добавлю, что по этому поводу у меня на Вознесенского зуб (приколоться насчёт разности в весе - будьте добры, сколько угодно). Он пошутил, создав пародию на пошлую песню (ну, скажем, типа "Постой, паровоз...", но там же всё прозрачно!), но не рассчитал. Она слишком старательно написана. Даже нарочитые смещения ударений, бессмысленные вставки типа "и всерьез", просторечные рифмы не помогли. Народ принял её за подлинник. И сколько потом пошло песенных текстов такого же качества! "Шедевры" Газманова, Николаева и т.п. посыпались, как из рога изобилия. А ведь до этого песенникам приходилось равняться на Матусовского, Ваншенкина, Рождественского. Может, это несколько вольная трактовка исторических событий, формировавших совэстраду, но вот у меня сложилось такое представление
Не очевидно, что шутил. Где-то он писал (не в газете) об их с Паулсом совместной просветительской деятельности. Что-то вроде "серьезного, но доступного".
VicS: Не очевидно, что шутил. Где-то он писал (не в газете) об их с Паулсом совместной просветительской деятельности. Что-то вроде "серьезного, но доступного".
Серьёзное? Я о нём думаю лучше. Не говоря уже о том, что Вознесенский, заботящийся о доступности своих творений для народных масс, - это что-то нереальное
VicS: Не очевидно, что шутил. Где-то он писал (не в газете) об их с Паулсом совместной просветительской деятельности. Что-то вроде "серьезного, но доступного".
Серьёзное? Я о нём думаю лучше. Не говоря уже о том, что Вознесенский, заботящийся о доступности своих творений для народных масс, - это что-то нереальное
Это было в его прозе (не публицистике). Он писал о каком-то иноязычном авторе и добавил: Нечто подобное делали мы с Паулсом и т.д. Конкретно эту песню, кажется, не упоминал.
Кстати, Вы считаете, что к сюжету он тоже относился иронически?
VicS: Не очевидно, что шутил. Где-то он писал (не в газете) об их с Паулсом совместной просветительской деятельности. Что-то вроде "серьезного, но доступного".
Серьёзное? Я о нём думаю лучше. Не говоря уже о том, что Вознесенский, заботящийся о доступности своих творений для народных масс, - это что-то нереальное
Это было в его прозе (не публицистике). Он писал о каком-то иноязычном авторе и добавил: Нечто подобное делали мы с Паулсом и т.д. Конкретно эту песню, кажется, не упоминал.
Кстати, Вы считаете, что к сюжету он тоже относился иронически?
Был слушок в богемной среде много лет назад, что Вознесенский писал текст "миллион алых роз" по просьбе примадонны в ее присутствии действительно "на рыбу" те на уже готовую мелодию и после изрядного количества алкоголя на вечеринке (набросал он текст сразу и в силу гениальности получилось не так уж плохо).
И теперь после клипа с трамваем размещенного в форуме выше действительно возникает резонный вопрос:
чья же была рыба?
__________________________
Во дни благополучия пользуйся благом, а во дни несчастья размышляй
VicS: Не очевидно, что шутил. Где-то он писал (не в газете) об их с Паулсом совместной просветительской деятельности. Что-то вроде "серьезного, но доступного".
Серьёзное? Я о нём думаю лучше. Не говоря уже о том, что Вознесенский, заботящийся о доступности своих творений для народных масс, - это что-то нереальное
Это было в его прозе (не публицистике). Он писал о каком-то иноязычном авторе и добавил: Нечто подобное делали мы с Паулсом и т.д. Конкретно эту песню, кажется, не упоминал.
Кстати, Вы считаете, что к сюжету он тоже относился иронически?
Раньше не задумывался, но, может, автор считал наивные стихи уместными в песне о Пиросмани?
Кстати, Вы считаете, что к сюжету он тоже относился иронически?
Раньше не задумывался, но, может, автор считал наивные стихи уместными в песне о Пиросмани?
Сюжет, конечно, лубочный. И мне кажется, имя Пиросмани вряд ли его облагораживает. Ещё раз ИМХО. Ну, а предположение о столь глубокой подоплёке в вопросе о форме стиха "Миллион алых роз" достойно быть в солидной монографии о творчестве Вознесенского, а не мимоходом упомянуто на страницах шахматного форума
Я вижу, Ави, разговор вырулил на Вашу любимую тему :) Мы нечто в этом роде уже не раз обсуждали, скажу только, что слова для хита не особо принципиальны, важны мелодия, драйв, эмоции, даже сюжет не всегда нужен, но мелодраматичный сюжет или даже какие-то ключевые слова могут только усилить впечатление. Из того, что говорилось на форуме, можно вспомнить вот это и вот это.
Michael_S: А что, имелось в виду, что битлы тиснули музычку у Эдиты?
Не имелось. Это просто две хорошие песни, написанные на каких-то непонятных народу языках. А звучат бесподобно.
Народу может и непонятно, а Роджеру, небось, всё понятно. А у битлов и нам с вами понятно на 2/3. И даже в непонятной трети проскальзывает знакомое слово ансамбль.
Вы бы лучше на мадьярском пример привели, для надежности.
Michael_S: И даже в непонятной трети проскальзывает знакомое слово ансамбль
Этот момент глубоко продуман, я недаром упомянул в первоначальном посте "ключевые слова". А с Роджера что взять? Узок круг этих революционеров, страшно далеки они от народа.
У Кима, как я понял, тоже.
Но ссылка на Кима на ю-тюбе уже не работает.
Это легко исправить.
Спасибо. Помню, вы это постили уже.
И я потом приставал к Роджеру с вопросом фокстрот ли это. А он ответил вопросом на вопрос, вызвав сомнения в своей национальной принадлежности.
Но тут у Кима не получилось проиллюстрировать свою мысль, ибо писать неостроумные слова ему, видимо, западло.
Не пойдет. Слово партиджани слишком понятное.
Да и вообще, итальянский - почти латынь, а по-латыне даже малообразованный ЕО кое-что разбирал, а нынешние и подавно...
Да, хорошо (bien?), но ... на любителя.
Брубековсковая версия лучше. Но тоже в некотором роде на любителя. Григорий, ради которого затевалась та тема, сказал бы, что скучно.
А вот "Take Five", думаю, и Григорий бы признал. Хотя деньги на это я бы не поставил.
Мы нечто в этом роде уже не раз обсуждали, скажу только, что слова для хита не особо принципиальны, важны мелодия, драйв, эмоции, даже сюжет не всегда нужен, но мелодраматичный сюжет или даже какие-то ключевые слова могут только усилить впечатление
.
Иноязычные хиты я и многие другие можем прекрасно воспринимать, как инструментальную музыку, не озабочиваясь возможной бездарностью или даже бессмыслицей текстов. А русскоязычные - извините-подвиньтесь. Бодрый всеобщий любимец "Мои мысли-мои скакуны" почти физически мной не переносим, поскольку, вслушавшись в текст, я понимаю, что это шизофренический бред. Скажете, отключись, как если бы это было не по-русски. Но тут я становлюсь похож на деву, которая отказывалась выходить на улицу, переполненную мужчинами, даром, что они одетые: Но под одеждой-то они голые! И вообще, почему я должен отказывать себе в удовольствии требовать совершенства в тексте песни и освистывать нерадивого или бездарного поэта, нахально присвоившего себе это звание?