Roger: А можно, я тоже свои 5 копеек вставлю в Калашный ряд?
"Шелест волны" не очень идёт к ручейку. Предлагаю поменять на "Журчаньем непоседливым ответь".
Видите ли, роджер, из каких соображений я исходил. Журчит-то ручей постоянно, и его журчанье ни о чем, очевидно, рассказчику не говорит. Ответ на его вопрос подразумевает какой-то специально для этого совершенный акт. И что же еще может сделать ручей, если не прошелестеть как раз для этой цели поднятой волной?
Roger: А можно, я тоже свои 5 копеек вставлю в Калашный ряд?
"Шелест волны" не очень идёт к ручейку. Предлагаю поменять на "Журчаньем непоседливым ответь".
Видите ли, роджер, из каких соображений я исходил. Журчит-то ручей постоянно, и его журчанье ни о чем, очевидно, рассказчику не говорит. Ответ на его вопрос подразумевает какой-то специально для этого совершенный акт. И что же еще может сделать ручей, если не прошелестеть как раз для этой цели поднятой волной?
Вот и я об этом. Хотя сам на стороне Пиррона, но объективности ради признаю, что имеет место борьба резонов, а судьёй может быть то, что я называю мерой
А я соглшусь с Роджером, шелест волны не очень подходит к ручейку, слишком величаво и интимно. Навевает мысли о романтическом свидании на лазурном берегу теплой южной ночью.
__________________________
Спасение там, где опасность.
Соглашайся, не соглашайся - а у ручья отсутствует альтернатива. При этом, если не исходить из курортных впечатлений,ассоциации с которыми текстом не обоснованы,то ясно, что волну можно поднять и в луже.
Сквозь летние сумерки парка
По краю искусственных вод
Красавица, дева, дикарка,
Высокая лебедь плывет.
Плывет белоснежное диво,
Животное, полное грез,
Колебля на лоне залива
Лиловые тени берез.
Головка ее шелковиста,
И мантия снега белей,
И дивные два аметиста
Мерцают в глазницах у ней.
И светлое льется сиянье
Над белым изгибом спины,
И вся она как изваянье
Приподнятой к небу волны.
Скрежещут над парком трамваи,
Скрипит под машинами мост,
Истошно кричат попугаи,
Подняв перламутровый хвост.
И звери сидят в отдаленье,
Приделаны к выступам нор,
И смотрят фигуры оленьи
На воду сквозь тонкий забор.
И вся мировая столица,
Весь город сверкающий наш.
Над маленьким парком теснится.
Этаж громоздя на этаж.
И слышит, как в сказочном мире
У самого края стены
Крылатое диво на лире
Поет нам о счастье весны.
1948
Строчка "Красавица, дева, дикарка" напоминает известное стихотворение Мандельштама с похожим перечислением, не могу вспомнить, какое. Хотя может у него много таких? "Дичок, медвежонок, Миньона"
это стихотворение мы, мне кажется, уже обсуждали на форуме, может и неоднократно.
В частности, поднимался вопрос, что означает фраза "утешь меня Шопеном чалым". Помнится, пришли к выводу, что за псевдонимом "чалый Шопен" скрывается Натан Мильштейн.
Michael_S: это стихотворение мы, мне кажется, уже обсуждали на форуме, может и неоднократно.
В частности, поднимался вопрос, что означает фраза "утешь меня Шопеном чалым". Помнится, пришли к выводу, что за псевдонимом "чалый Шопен" скрывается Натан Мильштейн.
Имеется в виду, что она играла переложение Шопена для скрипки, сделанное Мильштейном?
Michael_S: это стихотворение мы, мне кажется, уже обсуждали на форуме, может и неоднократно.
В частности, поднимался вопрос, что означает фраза "утешь меня Шопеном чалым". Помнится, пришли к выводу, что за псевдонимом "чалый Шопен" скрывается Натан Мильштейн.
Имеется в виду, что она играла переложение Шопена для скрипки, сделанное Мильштейном?
Michael_S
Ну, значит, вы, Сэд, сумели одновременно и идти по скользкой дорожке avi47, и ехать [на тройке с бубенцами] по широкому волопасовскому тракту.
ави и волопасов - подходящая компания...
На солнечном пляже в июне
В своих голубых пижама
Девчонка — звезда и шалунья —
Она меня сводит с ума.