|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ну да, как-то удивительно, если честно, что многим это кажется странным. Почти все мои знакомые из подобного рода семей говорили на двух языках - том, на котором дома, и языке окружения, и абсолютно свободно.
В моём случае это были немец + китаянка, язык дома - английский.
А тут у отца родной русский, у мамы, я так думаю, тоже всё с русским неплохо, странного в этом достаточно мало, если честно.
Лотье вон до сих пор по-русски почти идеально говорит, а ведь он его в зрелом уже возрасте учил.
Я когда в Северной Ирландии год ребёнком жил, по-английски говорил с ирландским акцентом тяжёлым, смылось с тех пор, конечно, но если ты так живёшь постоянно - это вообще стандарт. |
|
|
номер сообщения: 9-195-39623 |
|
|
|
Аниш Гири
- А как переводится Аниш?
- Точно не знаю, но что-то вроде "Бог богов", что-то такое очень возвышенное (с улыбкой). Но я стараюсь быть более приземленным, чем мое имя. Но тем не менее имя красивое и означает нечто божественное.
- Как зовут ваших маму и папу?
- Маму - Ольга, а папу Санджай, это непальское имя. И у меня тоже есть непальские корни, потому что папа наполовину непалец, а его мама - из Индии. |
|
|
|
номер сообщения: 9-195-39624 |
|
|
|
Классное интервью |
|
|
номер сообщения: 9-195-39625 |
|
|
|
Vizvezdenec: Ну в этом удивительного мало.
Я видел его разговор с сыном - был он по-русски (сын как-то забежал на трансляцию во время послематчевого интервью на levitov chess week).
Так что практики у него в русском хватает, насколько я понимаю. У детей родной язык русский именно, а не какой-то другой (хотя, ясное дело, на голландском тоже небось говорят неплохо). |
Я знаю примеры когда оба родителя и бабушки, дедушки говорят по-русски, а их дети понимают, но говорят очень коряво. «Старухая баба», на День Благодарения: «бабушка ты имела турка?». Попробуйте вот догадаться, какой имелся в виду шахматный дебют: «я обычно играю Скачки!». А в еврейско-армянской семье, где говорят по-русски, мальчик сообщил: «Мы армены».
Кроме того, они как-то говорят, понимают, но совершенно не читают по-русски, один такой, оказалось, что даже не знает русских букв, а я думал, что дам ему русские шахматные учебники в файлах.
Все-таки, думаю, что Гири и молодец и талант в языках одновременно, и, наверное, его сыну это передалось. А жена же молодая грузинка, даже в советские времена там произношение у многих хромало (вспомните даже у Шеварнадзе какой сильный акцент был), а после отделения Грузии, так даже мне трудно представить как там с русским языком у молодежи. Так что я, как и Женя, удивлен.
Не знаю, правда, какие у Жени примеры, и есть ли они. |
|
|
номер сообщения: 9-195-39626 |
|
|
|
Думаю, что это от человека зависит и от того, где он вырос и с кем общался.
Так у меня армяне есть знакомые, кто по-русски так-сяк, а кто говорит как на родном (при этом на армянском тоже).
Знал я и немца, который в Германии к моменту нашего знакомства прожил лет 10-15, но при этом по-русски говорил до тех пор очень чисто, хотя вроде бы и не нужно было ему это в повседневной жизни.
Так что ну скажем так, по моему опыту потрясающего тут ничего нет.
Конечно, есть и обратные примеры, когда иммигранты в Австралию после 5 лет говорят с тяжело разбираемым акцентом. |
|
|
номер сообщения: 9-195-39627 |
|
|
|
Kazus: А жена же молодая грузинка, даже в советские времена там произношение у многих хромало (вспомните даже у Шеварнадзе какой сильный акцент был), а после отделения Грузии, так даже мне трудно представить как там с русским языком у молодежи. |
Совсем молодые могут и вовсе не говорить, но тридцатилетние (Софико из этого поколения), по моим ощущениям, обычно говорят неплохо, хотя, конечно, с акцентом. А Гурамишвили же ещё и шахматистка с русскоязычными мужем и сыном, так что, думаю, у неё с русским проблем нет. Хотя, возможно, её английский лучше и с мужем они говорят по-английски. Но уж точно не по-голландски |
|
|
номер сообщения: 9-195-39628 |
|
|
|
Kazus:
Кроме того, они как-то говорят, понимают, но совершенно не читают по-русски, |
Увы, так случается. Вот Татьяна Ларина с няней свободно объяснялась, а письмо Онегину писала по-французски.
__________________________
Спасение там, где опасность. |
|
|
номер сообщения: 9-195-39629 |
|
|
|
Evgeny Gleizerov: jenya: Vizvezdenec: Я видел его разговор с сыном - был он по-русски |
Феноменально. |
Почему феноменально? У ребёнка у отца и бабушки родной русский, мать тоже, безусловно, говорит по-русски, вопрос лишь, на каком уровне - что странного, что у него русский родной? Во всяком случае, по-грузински дома точно не говорят. |
Кроме грузинского есть ещё английский (думаю, на нём говорят папа с мамой) и голландский. Видимо, это заслуга бабушки плюс не отдали (или отдали поздно) в садик. Мои дети говорят и читают на русском, отличаясь этим от существенной части знакомых, а у нас с ЮА всё же родной русский у обоих, плюс в Израиле проще с этим. |
|
|
номер сообщения: 9-195-39630 |
|
|
|
Сам Гири говорил, что свободно он говорит только по-русски и по-английски. Но не по-голландски. |
|
|
номер сообщения: 9-195-39631 |
|
|
|
Для Гири говорить свободно. это как я ни на каком языке не говорю. |
|
|
номер сообщения: 9-195-39632 |
|
|
|
Мы говорим про сына Аниша, по крайней мере именно это меня изумило. Трилингва это феномен. |
|
|
номер сообщения: 9-195-39633 |
|
|
|
А он точно трилингва? То есть он, конечно, говорит по-голландски, но родной ли он для него? Если дома по-голландски не говорят, вряд ли. |
|
|
номер сообщения: 9-195-39634 |
|
|
|
Vizvezdenec:
Я когда в Северной Ирландии год ребёнком жил, по-английски говорил с ирландским акцентом тяжёлым, смылось с тех пор, конечно, но если ты так живёшь постоянно - это вообще стандарт. |
Это как раз феноменальным не кажется, это действительно стандарт. |
|
|
номер сообщения: 9-195-39635 |
|
|
|
jenya: Мы говорим про сына Аниша, по крайней мере именно это меня изумило. Трилингва это феномен. |
Не очень уверен по поводу «трилингва». Самый распространенный вариант: местный язык+домашний для общения с ребёнком (скорее всего русский). Английский (как иностранный) это нужно огромное желание как у родителей так и у ребёнка. Время начала посещения местного садика в этом вопросе не самое важное. |
|
|
номер сообщения: 9-195-39636 |
|
|
|
Evgeny Gleizerov: А он точно трилингва? То есть он, конечно, говорит по-голландски, но родной ли он для него? Если дома по-голландски не говорят, вряд ли. |
Я не имел в виду уровень родного языка, а просто знание трёх в юном возрасте. Возможно голландский лучше русского или наоборот. Мои не смогли сохранить иврит после переезда, хотя мы старались. |
|
|
номер сообщения: 9-195-39637 |
|
|
|
Evgeny Gleizerov: А он точно трилингва? То есть он, конечно, говорит по-голландски, но родной ли он для него? Если дома по-голландски не говорят, вряд ли. |
Думаю, что скорее всего «английский как иностранный». Голландскому то его вне дома обучат как надо. |
|
|
номер сообщения: 9-195-39638 |
|
|
|
FIBM: jenya: Мы говорим про сына Аниша, по крайней мере именно это меня изумило. Трилингва это феномен. |
Не очень уверен по поводу «трилингва». Самый распространенный вариант: местный язык+домашний для общения с ребёнком (скорее всего русский). Английский (как иностранный) это нужно огромное желание как у родителей так и у ребёнка. Время начала посещения местного садика в этом вопросе не самое важное. |
Мама вряд ли говорит с ребёнком на русском, поэтому ситуация принципиально отличается от описанной Вами. И поверьте историку - время начала посещения садика играет огромную роль. |
|
|
номер сообщения: 9-195-39639 |
|
|
|
jenya: FIBM: jenya: Мы говорим про сына Аниша, по крайней мере именно это меня изумило. Трилингва это феномен. |
Не очень уверен по поводу «трилингва». Самый распространенный вариант: местный язык+домашний для общения с ребёнком (скорее всего русский). Английский (как иностранный) это нужно огромное желание как у родителей так и у ребёнка. Время начала посещения местного садика в этом вопросе не самое важное. |
Мама вряд ли говорит с ребёнком на русском, поэтому ситуация принципиально отличается от описанной Вами. И поверьте историку. |
1. Разумеется, возможна и другая, менее стандартная ситуация: мама разговаривает с ребенком на английском, папа+ бабушка-на русском, а «мир за порогом дома» на голландском. Но из видео это не следует.
2. У нас здесь каждый второй историк , и у каждого «историка» свое собственное мнение своя собственная история по этому вопросу. |
|
|
номер сообщения: 9-195-39640 |
|
|
|
Тут можно без мнений, достаточно статистики и пояснений к статистике(механизмов). Из видео даже не следует, что на улице с мальчиком говорят по-голландски, приходится делать ряд предположений. |
|
|
номер сообщения: 9-195-39641 |
|
|
|
Не забыть бы сказать нашему, что он феномен |
|
|
номер сообщения: 9-195-39647 |
|
|
|
Видимо, под "трилингвой" имеются в виду не дети, знающие три языка (таких немало), а человек с тремя родными языками. Это и впрямь феномен, вот с двумя я знаю. Но я глубоко сомневаюсь, что у сына Аниша три родных языка. Если родители между собой говорят по-английски, может быть два - с мамой по-английски, с папой по-русски, прямо с пелёнок. Но голландский у него явно не родной, даже если он им владеет в совершенстве (что вполне возможно). Потому что дома на нём точно не говорят. |
|
|
номер сообщения: 9-195-39648 |
|
|
|
Evgeny Gleizerov: Видимо, под "трилингвой" имеются в виду не дети, знающие три языка (таких немало), а человек с тремя родными языками. Это и впрямь феномен, вот с двумя я знаю. Но я глубоко сомневаюсь, что у сына Аниша три родных языка. Если родители между собой говорят по-английски, может быть два - с мамой по-английски, с папой по-русски, прямо с пелёнок. Но голландский у него явно не родной, даже если он им владеет в совершенстве (что вполне возможно). Потому что дома на нём точно не говорят. |
Говорят в детском саду, если он в него ходит. Или в школе (механизм формирования родного языка в младшем школьном возрасте точно еще действует). |
|
|
номер сообщения: 9-195-39649 |
|
|
|
По-моему, родной язык - это тот, на котором человек говорит свои первые слова и фразы. Я знал людей, которые свои первые слова и фразы, по рассказам их разноязычных родителей, произносили на двух языках - с мамой на одном, с папой на другом. Они до сих пор думают на двух языках, оба для них родные.
А то, что выучил в детском саду - это не родной, это "как родной". |
|
|
номер сообщения: 9-195-39650 |
|
|
|
Я слышал интересную гипотезу об "языке престижа", исходя из которой погруженность в него делает этот язык более родным, чем "материнский". |
|
|
номер сообщения: 9-195-39651 |
|
|
|
Первыми словами, которые выучил мой сын, почему-то были слова "мак" и "бак". Знание этих двух слов позволило ему произвести ошеломляющее впечатление на одну нашу знакомую. Она повела его прогуляться по саду, и он, проходя мимо клумбы с маками, уверенно сказал: "Мак!" Проходя мимо бака, он так же уверенно объявил: "Бак!" Знакомая была поражена его познаниями. Ей и в голову не пришло, что этими двумя не самыми популярными среди маленьких детей словами он уже свой словарный запас исчерпал. |
|
|
номер сообщения: 9-195-39652 |
|
|
|
Очень хорошо, что она осталась только Вашей знакомой, почтенный Пиррон.
Иначе поди знай, какой слог он начал произносить, завидя ее саму. |
|
|
номер сообщения: 9-195-39653 |
|
|
|
Billy Bоnes: Я слышал интересную гипотезу об "языке престижа", исходя из которой погруженность в него делает этот язык более родным, чем "материнский". |
Какая ж это гипотеза, это печальная реальность. Моя дочь первую треть своей жизни говорила по-русски, а остальные две трети только по-английски и заставить ее говорить по-русски невозможно.
Первое слово, что она произнесла, было «папа», а теперь я «Dad», от которого меня коробит, и только так. |
|
|
номер сообщения: 9-195-39654 |
|
|
|
Это да, но профессор эту гипотезу распространял от личного опыта на исторические процессы. :)
(В Вашем случае, наверное, бытовой английский еще не язык престижа.) |
|
|
номер сообщения: 9-195-39655 |
|
|
|
Посмотрел первые 20 минут интервью Гири. Поразило полнейшее незлоязычие. |
|
|
номер сообщения: 9-195-39656 |
|
|
|
Evgeny Gleizerov: По-моему, родной язык - это тот, на котором человек говорит свои первые слова и фразы. Я знал людей, которые свои первые слова и фразы, по рассказам их разноязычных родителей, произносили на двух языках - с мамой на одном, с папой на другом. Они до сих пор думают на двух языках, оба для них родные.
А то, что выучил в детском саду - это не родной, это "как родной". |
Нет смысла спорить насчет терминологии, но суть в том, что ребенок не "учит" язык, а "усваивает". Это большая разница. Неважно, говорит ли он на нем "первые" слова или "вторые" - для него нет проблем на нем говорить и думать. А для человека, который именно учит язык (слова, грамматику, построение предложений и т.п.) в более старшем возрасте (даже в школе, но после отключения механизма усваивания языка), даже если он потом говорит на нем идеально, этот язык остается для него чужим.
Могу сравнить, как говорю по-польски я, а как моя дочь и внук (хотя дочь приехала сюда на постоянное жительство в 8 лет!), и почувствовать огромную разницу. |
|
|
номер сообщения: 9-195-39657 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Copyright chesspro.ru 2004-2024 гг. |
|
|
|