|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
То есть «на Кубани» потому, что это часть целого? А в Краснодарском крае потому, что не остров?
Ну, совсем запутали.
А кстати, бывает ли, что причин больше одной и они так хитро складываются? Не как числа («вклад этого фактора меньше половины»), а как-то хитрее?
Надо пригласить спецов - пусть раскроют глаза народу на мучительную дилемму «скаляр - вектор».
Но где ж таких взять - это ж стык всех наук.
И вот эта фигня: когда взять «И», а когда «ИЛИ». Тут логиков позвать. Но не понятно, простых или математических.
Впрочем, к политике это неприменимо. Она предмет мутный. Как голова. |
|
|
номер сообщения: 89-4-8461 |
|
|
|
На Кубани, вероятно, как на Дону, на Волге и на Днепре. |
|
|
номер сообщения: 89-4-8462 |
|
|
|
Кстати, скАляр или скалЯр. Токо без шпаргалок, по чесноку. |
|
|
номер сообщения: 89-4-8463 |
|
|
|
Roger: На Кубани, вероятно, как на Дону, на Волге и на Днепре. |
Что ли мы не видали своими глазами надпись «Течёт вода Кубань-реки куда велят большевики»?
А «на Брянщине»?
И дополнительный вопрос, на пятерку: а почему эти споры не просто «периодически вспыхивают» все тридцать лет, но и каждый раз все доводы обязательно должны быть ab ovo (от Адама)?
Гипотеза: каждый чувствует - главная причина в том, что … и пусть те, другие, не морочат голову. Мы это умеем не хуже. |
|
|
номер сообщения: 89-4-8464 |
|
|
|
Я даже и некоторые из вышеупоминавшихся слов всю жизнь произносил неправильно.
Но скаля́р, конечно. |
|
|
номер сообщения: 89-4-8465 |
|
|
|
VicS: А в Краснодарском крае потому, что не остров? |
А на Краснодарщине? |
|
|
номер сообщения: 89-4-8466 |
|
|
|
Roger: Quantrinas: Сейчас все в Украине говорят "в Украине" и многие другие. |
Они просто плохо знают иностранные языки.
|
Они говорят на своём родном языке.
__________________________
Audiatur et altera pars |
|
|
номер сообщения: 89-4-8467 |
|
|
|
VicS: Кстати, скАляр или скалЯр. Токо без шпаргалок, по чесноку. |
Тема хОды и ходЫ, лАдьи и ладьИ осталась не раскрыта.
Есть ещё серьезнейшая проблема у русскоязычных физиков: Импульс или импУльс. |
|
|
номер сообщения: 89-4-8468 |
|
|
|
Спасибо, очень интересно!
Любопытно, что у Павла Васильева, похоже, ударение на "Ю" регулярно:
Я праздник такой представляю себе ―
Салютовать будут орудья, знамена |
Цветут огни поднявшихся вокзалов,
Салютуя разбуженной стране.
|
Однако же корпус вполне достаточный, чтобы сделать вывод о заметно большей распространённости ударения "салютовАть", во всяком случае, в поэзии. Таким образом, у Ушакова действительно ошибка, а вот Ожегов-1949, указывая на два допустимых варианта ударения, на тот момент прав. Соответственно очевидно, что вся исходная история имеет мало отношения к действительности.
Редкий случай плодотворной дискуссии, позволившей узнать что-то новое
Почитатель: Зинаида Александрова писала для детей и до войны, и после. Так что не могу утверждать, что она салютовАла раньше Левитана
Ударил гром двенадцать раз
И замер в стороне.
Природа отдала приказ
Салютовать весне. |
Здесь как раз более естественно читать салЮтовать, хотя в размер укладывается и салютовАть - но с некоторым скрипом. Потому что во втором случае получается пиррихий в первом слоге, что не очень желательно, особенно при его отсутствии в трёх других строчках. |
|
|
номер сообщения: 89-4-8469 |
|
|
|
Редкий случай плодотворной дискуссии, позволившей узнать что-то новое |
Но вы долго не сдавались, боролись как лев |
|
|
номер сообщения: 89-4-8470 |
|
|
|
Я сдался сразу же, как только услышал убедительные аргументы в пользу противоположной точки зрения, основанные на фактах. Не моя вина, что до этого аргументы были неубедительные |
|
|
номер сообщения: 89-4-8471 |
|
|
|
FIBM: VicS: Кстати, скАляр или скалЯр. Токо без шпаргалок, по чесноку. |
Тема хОды и ходЫ, лАдьи и ладьИ осталась не раскрыта.
Есть ещё серьезнейшая проблема у русскоязычных физиков: Импульс или импУльс. |
О лАдьях вспоминал по ходу всей этой «игры со звоном», хОды помню хорошо, (про) импУльс не слышал - не было шанса. |
|
|
номер сообщения: 89-4-8472 |
|
|
|
Roger: Прилагательное "беларуский" - это вообще изнасилование. |
"Беларусь" - это не меньшее изнасилование соединительной гласной "о", которую больные люди требуют писать по-русски по правилам белорусской орфографии как "а". В принципе, по-русски допустимо было бы "Белорусь" - но, конечно, и в этом случае "белорусский" с двумя "с" (первое часть корня, второе суффикса).
Я, впрочем, и сам прежде иногда писал "Беларусь", пока не осознал всё безумие этой орфографии в случае русского, а не белорусского языка. Это всё равно, что писать по-белорусски "Росciя" вместо требуемого правилами орфографии "Расiя". |
|
|
номер сообщения: 89-4-8473 |
|
|
|
Evgeny Gleizerov: Я сдался сразу же, как только услышал убедительные аргументы в пользу противоположной точки зрения, основанные на фактах. Не моя вина, что до этого аргументы были неубедительные |
Вы спорите хорошо, но вы спорите без уважения, как сказал бы Марио Пьюзо. Некоторым, поверите ли, это может мешать. А ведь среди них могут оказаться «спецы», как выражались лет сто назад некоторые чрезвычайно несимпатичные вам люди. |
|
|
номер сообщения: 89-4-8474 |
|
|
|
Что поделаешь, я довольно прямой человек, да и понравиться не особо стремлюсь. |
|
|
номер сообщения: 89-4-8475 |
|
|
|
Да, спасибо Роджеру! Я-то, занятый собственными изысканиями, поленился, не сообразил посреди ночи сходить по его ссылке.
Вообще говоря, именно у поэтов с ударениями всегда была (и есть) большая вольница - и им многое "прощается". Если бы не сильно смущающий Ушаков, то строчки П.Васильева, Н.Асеева я бы определенно, и без малейшего сомнения, принял за такой намеренный (и в стихах оправданный!) уход от нормы. (А вовсе не за следование новой норме).
* * *
Чего мне остро не хватало в дискуссии, с самого ее начала - так это других примеров перенесения (попыток перенесения) ударения с суффикса на корень (в заимствованных словах) - помимо злополучного салютовать. Не может быть такого, чтобы салютовать явилось исключением (и у самого Ушакова должны же быть другие примеры этого же рода).
Да я бы и сам, наверное, мог припомнить примеры неудачных попыток - если бы память не заржавела.
Если кто что вспомнит - уважьте, плиз. |
|
|
номер сообщения: 89-4-8477 |
|
|
|
Не могу согласиться, что отклонение от языковой нормы в стихах всегда оправдано. Оправдано оно, только если сама по себе ненормативность несёт некое значение (как в "несли узбеки арбузЫ" Рыжего). Если же нет, то это или просто ошибка, или недостаток версификаторской техники, или - в лучшем случае - выбор наименьшего зла перед лицом непреодолимых языковых ограничений. |
|
|
номер сообщения: 89-4-8478 |
|
|
|
Ну не всегда "в абсолютном" смысле слова, сказано же: у поэтов (то есть, в настоящей поэзии).
И, к тому же: многое "прощается" |
|
|
номер сообщения: 89-4-8479 |
|
|
|
астронОм - астрОном.
Второй вариант употреблял Капица-младший, видимо, по аналогии с астролОг - астрОлог. |
|
|
номер сообщения: 89-4-8480 |
|
|
|
FIBM: Есть ещё серьезнейшая проблема у русскоязычных физиков: Импульс или импУльс. |
Какой-такой импУльс-шимпУльс?
__________________________
Audiatur et altera pars |
|
|
номер сообщения: 89-4-8481 |
|
|
|
Воронцова В.Л. Русское литературное ударение XVIII-XX вв. Формы словоизменения. М., 1979, с. 249:
В книге, помимо салютовать, рассматривается другой заимствованный глагол - командовать:
"Глагол командовать (от фр. commander через нем. commandiren) известен в русском языке с начала XVIII в. и с обычным ударением командова́ть. В литературном языке XIX в. он уже употребляется, однако, с ударением на основе - кома́ндовать и в дальнейшем ударение его колебаний не испытывает".
По поводу салютовать она пишет (там же):
"Поэтический материал дает очевидное преобладание ударения салютова́ть".
Про заимствованные глаголы с инфинитивом на -овать автор говорит, что они "имеют, как правило, наконечное ударение, которое оказывается устойчивым и колебаниям не подвергается" (с. 248).
Глаголы салютовать и командовать она рассматривает как исключения. |
|
|
номер сообщения: 89-4-8482 |
|
|
|
Хе, командовать я как раз приводил в пример нормального накоренного ударения |
|
|
номер сообщения: 89-4-8483 |
|
|
|
Evgeny Gleizerov: Не было никакой "тенденции по упорядочиванию ударений", это выдумки. Было, как и всегда, изучение живой речи. |
Вообще-то словарь Ушакова "не живой речи", а литературного языка. И традиционная форма была распространена в литературе вплоть до конца 30-х ШИРЕ, чем новая.
Так что тут только два объяснения: либо-таки тенденция к унификации, либо филологический произвол; я выбираю первое.
Кстати: у Даля ударения нет, оно появилось у Бодуэна де Куртенэ. Но любопытно, что Даль отмечает сферу употребления слова: большей частью морское. И в поэзии чаще всего оно связано с морем, причем тут во всех известных мне случаях - с традиционным ударением.
Новое явно появилось у сухопутных и, думаю, у штафирок, а не военных. |
|
|
номер сообщения: 89-4-8484 |
|
|
|
Словарь Ушакова я читал в детстве как книгу. Мне нравились в нём примеры из художественной литературы. Правда, у нас не хватало одного тома из четырёх. |
|
|
номер сообщения: 89-4-8485 |
|
|
|
Филолог Николай Андреевич Кондрашов на своих лекциях приурочивал этот исторический анекдот (в старом смысле слова) ко Дню победы, с 8 на 9 мая 1945.
«НИКТО ПОНАЧАЛУ НЕ ЗАМЕТИЛ. Потом какой-то РЕДАКТОР ЗАСОМНЕВАЛСЯ в правильности ударения . Посмотрели словари. Ошибка!».
...
Левитан и редакторы всю ночь вписывали этот просторечный вариант во все имеющиеся в радиокомитете справочники и словари. И... пронесло. |
Правильная дата август 1943, а редактором был «редактор-контролер Буслаев, известный своим буквоедством».
Потом, замечает автор заметки в «Вестнике МГУ», «Н. А. Кондрашов объяснил, почему «пронесло» с лингвистической точки зрения», но объяснение не приведено. Думаю, оно и к лучшему, если профессор считал традиционный литературный вариант просторечным.
Кондрашов р. в 1919-м, окончил филфак в 1942-м, в заметке речь о лекциях, сколько могу понять, начала 80-х. Анекдот он, конечно, услышал уже после войны.
https://vestnik-mgou.ru/Articles/Doc/13515 |
|
|
номер сообщения: 89-4-8486 |
|
|
|
А как правильно - ЛапутА или ЛапУта? |
|
|
номер сообщения: 89-4-8487 |
|
|
|
Quantrinas: Они говорят на своём родном языке. |
Как учил нас Укрфан, родной язык украинца - украинский, а не тот, на котором с ним разговаривали родные.
В сложившихся обстоятельствах я не имею желания с этим спорить. |
|
|
номер сообщения: 89-4-8488 |
|
|
|
Kazus: астронОм - астрОном.
Второй вариант употреблял Капица-младший, видимо, по аналогии с астролОг - астрОлог. |
У меня довольно много знакомых астрономов. Практически все говорят, что они астрОномы.
Аргументируют, что это профессиональное арго, как компАс у моряков и ВозбУждено у следаков. |
|
|
номер сообщения: 89-4-8489 |
|
|
|
номер сообщения: 89-4-8490 |
|
|
|
Evgeny Gleizerov: "Беларусь" - это не меньшее изнасилование соединительной гласной "о", которую больные люди требуют писать по-русски по правилам белорусской орфографии как "а". В принципе, по-русски допустимо было бы "Белорусь" - но, конечно, и в этом случае "белорусский" с двумя "с" (первое часть корня, второе суффикса). |
Беларусь - это топоним, а с ними правила работают не всегда.
Вдобавок, русский язык не обязательно требует соединительных гласных, поэтому для глаза название выглядит как стыковка Бела-русь.
Как правильно, например - Белгород? Белогород? Белград? Белоград?
А вот прилагательные образуются стандартно, будь то канзасский, гондурасский или арзамасский. |
|
|
номер сообщения: 89-4-8491 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Copyright chesspro.ru 2004-2024 гг. |
|
|
|