|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kazus: Vova17: Меня как-то затащили на 7D. Крутилось кресло, дул ветер, поливало водой, что-то било по ногам... Выполз оттуда еле живой. |
|
Для меня самое страшное из перечисленного - первое.
....................
Теперь на 7D тоже не пойду, спасибо. |
Я неправильно выразился, оно не крутилось вокруг своей оси, а ворочалось и тряслось. И мы были накрепко пристегнуты. Вестибулярка у меня неплохая, но все вкупе (там же еще очки для объемного восприятия) здорово достало. Особенно когда по мне (виртуально) побежали пауки. Терпеть их не могу.
__________________________
Спасение там, где опасность. |
|
|
номер сообщения: 89-4-7665 |
|
|
|
"Ожидал это" или "ожидал этого"? |
|
|
номер сообщения: 89-4-7669 |
|
|
|
И то, и другое верно, могут быть некоторые модальности смысла. |
|
|
номер сообщения: 89-4-7670 |
|
|
|
Заметил, что теперь все в инете смеются «Аха-ха», а раньше в книгах только «ха-ха» было вроде бы...
Откуда это новшество пошло? Старый вариант мне кажется более близок к реальности... |
|
|
номер сообщения: 89-4-7671 |
|
|
|
номер сообщения: 89-4-7672 |
|
|
|
Kazus: Старый вариант мне кажется более близок к реальности... |
Ха!
Люди смеются столь разнообразно, что междометиями смех можно только кое-как обозначить. Очень приблизительно.
- вот это "Ха-ха"
- а вот это "А-ха-ха"
* * *
(хи-хи) |
|
|
номер сообщения: 89-4-7673 |
|
|
|
Оттенки отображались заменой гласной. Раньше было, конечно, кроме ха-ха и хи-хи и хо-хо и хе-хе.
Но первым я встречал всегда Х. Вроде бы как... Явно заимствовали из каких-то комиксов.
А еще сейчас «РЖУТ - немогут». |
|
|
номер сообщения: 89-4-7674 |
|
|
|
Kazus:
А еще сейчас «РЖУТ - немогут». |
Не, все эти падонские примочки для нынешних деток уже в прошлом, типа старческие прибаутки :))) |
|
|
номер сообщения: 89-4-7675 |
|
|
|
mickey: "Все побежали, и я побежал". В польском языке есть хорошее выражение: "owczy pęd" (дословно - "овечий порыв") | "стадный инстинкт" тоже неплохо) |
|
|
номер сообщения: 89-4-7676 |
|
|
|
номер сообщения: 89-4-7678 |
|
|
|
...вроде бы словосочетание (жуткое) «реализация проекта строительства» или даже «осуществление реализации проекта строительства» – синоним слова «стройка». В действительности же язык, живой как жизнь, таким образом сообщает: ничего не синоним. Стройка что такое? – пришла техника и таджики, радостно орет матом прораб, по ступицу колес в глиняной жиже перемещаются самосвалы, какая-то баба в телогрейке с бумажками в руках ругается с пьяным мужиком в плохом костюме, но с галстуком (она проектировщица, он представитель подрядчика), в это время седельный тягач с прицепом, на который водружена гигантская ржавая труба для укрепления котлована, этой самой трубой снес часть бытовки, и там своя уже свадьба...
А «реализация проекта строительства» – это прохладные кабинеты, тихие подтянутые люди в хорошей итальянской одежде, полутемные кафе и тоже бумажки, но другие. Разница – как физическая нефть и фьючерс на нее на Chicago Mercantile Exchange. |
|
|
|
номер сообщения: 89-4-7679 |
|
|
|
Пока читал про лекарства, узнал несколько новых русских слов: ургентный, реимбурсация, генерические (лекарства), орфанные (болезни). Я сначала думал, что это какая-то специфика украинского медицинского слэнга, но, смотрю, слова вполне себе употребляются, проникли в википедию и словари.
Это чо, я так отстал от развития живого русского языка? |
|
|
номер сообщения: 89-4-7684 |
|
|
|
Roger: Пока читал про лекарства, узнал несколько новых русских слов: ургентный, реимбурсация, генерические (лекарства), орфанные (болезни). Я сначала думал, что это какая-то специфика украинского медицинского слэнга, но, смотрю, слова вполне себе употребляются, проникли в википедию и словари.
Это чо, я так отстал от развития живого русского языка? |
Это ещё что.
Узнала слово "изичный". Совсем уж с ума посходили, чем им не угодило старое доброе "лайтовый"? Институт русского языка должен высказаться! |
Каждому поколению свой лайт и своё изи) |
"изи" - это пожалуйста, но зачем дублировать устоявшееся традиционное прилагательное? деды наши говорили "лайтовый", значит, так уж заведено |
Нее, лайтовый это совсем не то) |
я выше пишу - узус тот же. "лайтовый / изичный экзамен/ задание/ текст" |
Вот, например, может быть "изичный вопрос". "Лайтовый вопрос" не скажешь. "Лайтовый" — это "расслабленный", "ненапряжный" и примыкающие значения. "Изичный" — это "простой". |
Лайтовый экзамен? Кто и когда так говорил? Это какой-то очень нераспространенный узус. Вот "лайтово спрашивали" может быть. Лайтово спрашивали, да и вопросы все были изичные. |
|
|
|
номер сообщения: 89-4-7685 |
|
|
|
Ургентный слышал от врачей, встречал дженерики. |
|
|
номер сообщения: 89-4-7686 |
|
|
|
номер сообщения: 89-4-7687 |
|
|
|
Там ещё спрашивают, не из Питера ли автор поста. В Москве говорят изишный. |
|
|
номер сообщения: 89-4-7688 |
|
|
|
номер сообщения: 89-4-7692 |
|
|
|
__________________________
Спасение там, где опасность. |
|
|
номер сообщения: 89-4-7694 |
|
|
|
Очень жаль, так эти слова мне ни за что не запомнить,
вот если бы кто их зарифмовал в одном творческом порыве... |
|
|
номер сообщения: 89-4-7695 |
|
|
|
Не лАмниската, а лЕмниската.
Позорники. |
|
|
номер сообщения: 89-4-7696 |
|
|
|
Vova17: |
Значение последнего слова из списка я твердо помню. Хотя и не могу похвастать, что оно входит в мой активный словарный запас. |
|
|
номер сообщения: 89-4-7697 |
|
|
|
Да, спасибо Юрику. Из этого списка ещё чётко помню лунулу, остальные нет. Возможно, из-за дисании. |
|
|
номер сообщения: 89-4-7698 |
|
|
|
Мало кто знает, но у термина "дефенестрация" есть еще одно значение.
Это очищение, с помощью ремня или розог, лексикона любимого чада от жаргонных словечек, подцепленных им в подворотне. |
|
|
номер сообщения: 89-4-7699 |
|
|
|
Kazus: Очень жаль, так эти слова мне ни за что не запомнить, |
Это напрасный труд. Я попробовал ввести эти слова в свой лексикон и сразу подвергся обструкции в собственной семье. А я всего лишь обмолвился, что очень хочется взглянуть на пунт. В смысле выпить вина. Жена в меня чуть тарелкой не запустила, мол о таких вещах нужно говорить в более интимной обстановке, а не за столом при детях.
До эглета и дисании дело так и не дошло.(
__________________________
Спасение там, где опасность. |
|
|
номер сообщения: 89-4-7700 |
|
|
|
Я слово лемниската знаю. Остальные впервые слышу. |
|
|
номер сообщения: 89-4-7701 |
|
|
|
Я сижу забившись в угол...
Доконал, блин, колливубл! |
|
|
номер сообщения: 89-4-7702 |
|
|
|
Vova17: А я всего лишь обмолвился, что очень хочется взглянуть на пунт. |
а ей вместо «п» послышалось «б», с моей такое часто бывает - идет молодая семейная парочка с ребенком
в коляске, я жене тихо говорю «вот это папа!». Реакция примерно как в Вашем случае... |
|
|
номер сообщения: 89-4-7703 |
|
|
|
Vova17: Я попробовал ввести эти слова в свой лексикон и сразу подвергся обструкции в собственной семье. |
Такова планида образованных людей в этом мире, Вова. |
|
|
номер сообщения: 89-4-7704 |
|
|
|
Старший внук декламировал английский алфавит и сказал, что не зэд, а зи. А я и не знал, что z такой разный по разные стороны океана.
То ли ещё будет, ой-ёй-ёй. |
|
|
номер сообщения: 89-4-7724 |
|
|
|
Это так, но в Канаде вроде бы оба варианта ходят, прочитал, что там можно
нарваться на ярых противников «зии», так что безопаснее говорить «зед».
Роджер, наверное, нам расскажет подробнее.
А ещё у нас вместо zero часто говорят букву “o”, особенно в телефонных номерах.
Ну и вспоминается знаменитый агент «дабл-о-севен» . |
|
|
номер сообщения: 89-4-7725 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Copyright chesspro.ru 2004-2024 гг. |
|
|
|