|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
На любой такой вопрос можно найти дискуссии между языковедами-любителями в интернете. Вот какая-то цитата.
2. Равноправны варианты кратких форм прилагательных (на -ен и -енен), образуемых от полных форм с неударяемым -енный, например: бездействен -- бездейственен; безнравствен -- безнравственен; беспочвен -- беспочвенен; бесчувствен -- бесчувственен; величествен -- величественен; (223б) воинствен -- воинственен; единствен -- единственен; естествен -- естественен; злокачествен -- злокачественен; искусствен -- искусственен; медлен -- медленен; могуществен -- могущественен; мужествен -- мужественен; невежествен -- невежествеиен; ответствен -- ответственен; подведомствен -- подведомственен; посредствен -- посредственен; родствен -- родственен; свойствен -- свойственен; соответствен -- соответственен; существен -- существенен; таинствен -- таинственен; тождествен -- тождественен; явствен -- явственен.
Формы безбоязнен, безжизнен, безукоризнен, бессмыслен, болезнен, двусмыслен, легкомыслен, многочислен, неприязнен не допускают вариантов.
http://www.spelling.spb.ru/rosenthal/alpha/r160.htm
===================
Жаль, что Розенталя столь сильно урезали. На бумаге подробнее. Вкратце.
Форма на -енен считается устаревшей/устаревающей.
"В произведениях писателей ХIХ в. наряду с формой на -ен встречалась также форма на -енен. Таковы безнравственен, бесчувственен, естественен, посредственен, свойственен (у Герцена, Гоголя, Белинского, Чехова). В настоящее время во всех стилях речи преобладает, как правило, форма на -ен.... путь развития форм на -ен и на -енен был таким: от более древней формы на -ен, восходящей к старослав. языку, к форме на -енен, а затем возврат к форме на -ен в языке наших дней, в чем можно видеть частный случай проявления тенденции к "экономии" языковых средств". |
Думаю, важное дополнение manowarа, неприкосновенен, разметает концепцию устаревания в пух и прах.
Филолог - он слуга Отчизны!
Мечтает он, душитель перемен:
Язык безжизнен и безукоризнен,
и, в идеале, неприкосновен
__________________________
А теперь наш экипаж прощается с вами. |
|
|
номер сообщения: 89-4-666 |
|
|
|
Михаил, спасибо за ссылку. Еще раз подчеркну - я не отметал правильность "свойствен", а лишь выразил уверенность, что "свойственен" - правильно. Оказалось, оба варианта правильны. А я использую тот, что легче ложится мне на язык, и не всегда это оказывается тот вариант, который на -енен.
Скажем, могуществен, мужествен, невежествен, ответствен и многие другие я бы употребил именно в той форме, которая короче. |
|
|
номер сообщения: 89-4-667 |
|
|
|
Arbatovez: SerS:
Нет-нет, это такая же форма, как, например, "по прочтении сией ветки у меня начала съезжать крыша" |
Кстати, сией или сей ?
|
Pirron: И "сей", а не "сией". |
Послушайте, ну все-таки Чехова-то надо признавать: "подъезжая к сией станцыи... у меня слетела шляпа". |
|
|
номер сообщения: 89-4-668 |
|
|
|
Maks: Arbatovez: SerS:
Нет-нет, это такая же форма, как, например, "по прочтении сией ветки у меня начала съезжать крыша" |
Кстати, сией или сей ?
|
Pirron: И "сей", а не "сией". |
Послушайте, ну все-таки Чехова-то надо признавать: "подъезжая к сией станцыи... у меня слетела шляпа". |
Против Чехова не попрешь. Отныне придется говорить "сией"... Хотя случай для этого, может, больше и не представится. |
|
|
номер сообщения: 89-4-669 |
|
|
|
Pirron: Maks: Arbatovez: SerS:
Нет-нет, это такая же форма, как, например, "по прочтении сией ветки у меня начала съезжать крыша" |
Кстати, сией или сей ?
|
Pirron: И "сей", а не "сией". |
Послушайте, ну все-таки Чехова-то надо признавать: "подъезжая к сией станцыи... у меня слетела шляпа". |
Против Чехова не попрешь. Отныне придется говорить "сией"... Хотя случай для этого, может, больше и не представится. |
Вообще-то это не Чехов, а И. Ярмонкин
Поэтому для повседневных нужд следует использовать "сей". |
|
|
номер сообщения: 89-4-670 |
|
|
|
Pirron:
Против Чехова не попрешь. Отныне придется говорить "сией"... Хотя случай для этого, может, больше и не представится. |
А признайтесь, Пиррон, переть против авторитетов не в Вашей натуре!
Нету в Вас революционного духа!
Ваш истинный кумир Петька или Чонкин, а не Чапаев...
__________________________
Счастье тире это когда тебя не стирают... |
|
|
номер сообщения: 89-4-671 |
|
|
|
Arbatovez: Pirron:
Против Чехова не попрешь. Отныне придется говорить "сией"... Хотя случай для этого, может, больше и не представится. |
А признайтесь, Пиррон, переть против авторитетов не в Вашей натуре!
Нету в Вас революционного духа!
Ваш истинный кумир Петька или Чонкин, а не Чапаев...
|
Не каждый авторитет для меня авторитет. Есть, конечно, такие авторитеты, против которых я никогда не пру - и Чехов относится к их числу. А что поделаешь - заслужил! |
|
|
номер сообщения: 89-4-672 |
|
|
|
Pirron:
Не каждый авторитет для меня авторитет. Есть, конечно, такие авторитеты, против которых я никогда не пру - и Чехов относится к их числу. А что поделаешь - заслужил! |
Значит, ежели под именем Чехова Вам подсунут Ярмонкина, Вы проглотите с аппетитом и похвалами?
Конформизьм это, почтенный Пиррон!...
__________________________
Счастье тире это когда тебя не стирают... |
|
|
номер сообщения: 89-4-673 |
|
|
|
Три словаря "Трудностей руского языка". Два (Розенталь и МГУшный) считают форму свойственен устаревшей, третий (на который я недавно ссылался, Института Русского Языка) - равноправной с формой свойствен.
До сей поры (!) сией простой дилеммы (!!) учёным разрешить не удалось
Но, надо надеяться, по прошествии ещё некоторого времени...
Предлог по в значении "после чего-либо" употребляется с предложным падежом.
Вдобавок к приводившимся примерам: Вход по предъявлении пригласительного билета. И даже: ...по его отъезде, они стали на работу.
Не следует употр. предлог по в этом значении с дат. пад. Напр.: По прибытию поезда мы встретились. | (Из того самого справочника ИРЯ АН СССР) |
|
|
номер сообщения: 89-4-674 |
|
|
|
Arbatovez: Pirron:
Не каждый авторитет для меня авторитет. Есть, конечно, такие авторитеты, против которых я никогда не пру - и Чехов относится к их числу. А что поделаешь - заслужил! |
Значит, ежели под именем Чехова Вам подсунут Ярмонкина, Вы проглотите с аппетитом и похвалами?
Конформизьм это, почтенный Пиррон!...
|
В данном случае я просто поверил на слово человеку, чей авторитет на сайте незыблем. Не бунтовать же против Ноткина!Это не конформизм, а житейская мудрость. |
|
|
номер сообщения: 89-4-675 |
|
|
|
Цитирую "прогрессиста":
"Идиотское правило подобного сорта только подрывает у людей интерес к грамотности. Потому что у рядового обывателя возникает впечатление, что правила писаны какими-то высокомерными придурками"
"Язык медленно, но совершенно неумолимо сметает любые противоественные снобистские ограничения"
Диалог прогрессиста и консерватора
Mikhail_Golubev:
Филолог - он слуга Отчизны!
Мечтает он, душитель перемен:
Язык безжизнен и безукоризнен,
и, в идеале, неприкосновен
|
Филолог – патриот, а не прислужник,
Мечтает, чтоб, Творцом благословен,
Для диверсантов неприкосновен,
Язык был сад цветущий, а не нужник…
__________________________
Счастье тире это когда тебя не стирают... |
|
|
номер сообщения: 89-4-676 |
|
|
|
Почитатель: Три словаря "Трудностей руского языка". Два (Розенталь и МГУшный) считают форму свойственен устаревшей, третий (на который я недавно ссылался, Института Русского Языка) - равноправной с формой свойствен.
До сей поры (!) сией простой дилеммы (!!) учёным разрешить не удалось
Но, надо надеяться, по прошествии ещё некоторого времени...
Предлог по в значении "после чего-либо" употребляется с предложным падежом.
Вдобавок к приводившимся примерам: Вход по предъявлении пригласительного билета. И даже: ...по его отъезде, они стали на работу.
Не следует употр. предлог по в этом значении с дат. пад. Напр.: По прибытию поезда мы встретились. | (Из того самого справочника ИРЯ АН СССР) |
Ух ты! Я даже с падежами более-менее верно разобрался. Пора записываться в языковеды |
|
|
номер сообщения: 89-4-677 |
|
|
|
Почитатель: Три словаря "Трудностей руского языка". Два (Розенталь и МГУшный) считают форму свойственен устаревшей, третий (на который я недавно ссылался, Института Русского Языка) - равноправной с формой свойствен.
До сей поры (!) сией простой дилеммы (!!) учёным разрешить не удалось
Но, надо надеяться, по прошествии ещё некоторого времени...
Предлог по в значении "после чего-либо" употребляется с предложным падежом.
Вдобавок к приводившимся примерам: Вход по предъявлении пригласительного билета. И даже: ...по его отъезде, они стали на работу.
Не следует употр. предлог по в этом значении с дат. пад. Напр.: По прибытию поезда мы встретились. | (Из того самого справочника ИРЯ АН СССР) |
Надо всем рекомендовать почитать Почитателя.
Это вам, милостивые государи, не интернет-помойка какая-нибудь!
__________________________
Счастье тире это когда тебя не стирают... |
|
|
номер сообщения: 89-4-678 |
|
|
|
Шутка Иртеньева рассчитана на понимание девяноста процентами мужчин и семьюдесяти процентами женщин ...
|
Носом чую - что-то тут не то...
Ау, грамотеи! Как надо?
__________________________
Счастье тире это когда тебя не стирают... |
|
|
номер сообщения: 89-4-679 |
|
|
|
И тут пришла мессия в лице Ананда и побелила зло. |
То ли в шутку, то ли всерьёз?
Похоже, всё-таки своеобразный юмор...
__________________________
Счастье тире это когда тебя не стирают... |
|
|
номер сообщения: 89-4-680 |
|
|
|
Arbatovez:
Шутка Иртеньева рассчитана на понимание девяноста процентами мужчин и семьюдесяти процентами женщин ...
|
Носом чую - что-то тут не то...
Ау, грамотеи! Как надо?
|
Семьюдесятью.
Какой-то совсем несложный вопрос |
|
|
номер сообщения: 89-4-681 |
|
|
|
manowar: Arbatovez:
Шутка Иртеньева рассчитана на понимание девяноста процентами мужчин и семьюдесяти процентами женщин ...
|
Носом чую - что-то тут не то...
Ау, грамотеи! Как надо?
|
Семьюдесятью.
Какой-то совсем несложный вопрос |
Всё же: на понимание процентАМИ или процентОВ?
__________________________
Счастье тире это когда тебя не стирают... |
|
|
номер сообщения: 89-4-682 |
|
|
|
Arbatovez: manowar: Arbatovez:
Шутка Иртеньева рассчитана на понимание девяноста процентами мужчин и семьюдесяти процентами женщин ...
|
Носом чую - что-то тут не то...
Ау, грамотеи! Как надо?
|
Семьюдесятью.
Какой-то совсем несложный вопрос |
Всё же: на понимание процентАМИ или процентОВ?
|
Процентами.
Процентов будет означать, что сия шутка понимает людей, а не они ее. |
|
|
номер сообщения: 89-4-683 |
|
|
|
Pirron: В данном случае я просто поверил на слово человеку, чей авторитет на сайте незыблем. Не бунтовать же против Ноткина!Это не конформизм, а житейская мудрость. |
Весьма благоразумная позиция! К тому же мне в вопросах грамотности можно доверять, я сам сегодня убедился опытным путем. На сайте www.gramota.ru написал интерактивный диктант со стопроцентным попаданием (не первый раз, чего уж скрывать). Желающих попрошу повторить, превзойти нельзя-с. |
|
|
номер сообщения: 89-4-684 |
|
|
|
Maks: Pirron: В данном случае я просто поверил на слово человеку, чей авторитет на сайте незыблем. Не бунтовать же против Ноткина!Это не конформизм, а житейская мудрость. |
Весьма благоразумная позиция! К тому же мне в вопросах грамотности можно доверять, я сам сегодня убедился опытным путем. На сайте www.gramota.ru написал интерактивный диктант со стопроцентным попаданием (не первый раз, чего уж скрывать). Желающих попрошу повторить, превзойти нельзя-с. |
Повторено. |
|
|
номер сообщения: 89-4-685 |
|
|
|
manowar: Arbatovez: manowar: Arbatovez:
Шутка Иртеньева рассчитана на понимание девяноста процентами мужчин и семьюдесяти процентами женщин ...
|
Носом чую - что-то тут не то...
Ау, грамотеи! Как надо?
|
Семьюдесятью.
Какой-то совсем несложный вопрос |
Всё же: на понимание процентАМИ или процентОВ?
|
Процентами.
Процентов будет означать, что сия шутка понимает людей, а не они ее. |
Если исправить очевидную ошибку, то получится так:
"Шутка Иртеньева рассчитана на понимание девяноста процентами мужчин и семьюдесятью процентами женщин".
Фраза неудачная.
Лучше было написать так:
"Шутка Иртеньева рассчитана на то, что ее поймут девяносто процентов мужчин и семьдесят процентов женщин". |
|
|
номер сообщения: 89-4-686 |
|
|
|
Sad_Donkey, вы правы, так лучше. Но это - редакторская правка. А мы тут корректоры - только нормы языка проверяем, а уж с литературностью - как придется |
|
|
номер сообщения: 89-4-687 |
|
|
|
Кстати!
девяностО или девяностА? |
|
|
номер сообщения: 89-4-688 |
|
|
|
manowar: Sad_Donkey, вы правы, так лучше. Но это - редакторская правка. А мы тут корректоры - только нормы языка проверяем, а уж с литературностью - как придется |
Так вы и молодцы!
Но надо стараться писать так (это я себе говорю), чтобы не возникало проблем и поводов для размышлений: "а так ли по правилам?". Оно тогда и читается лучше... |
|
|
номер сообщения: 89-4-689 |
|
|
|
Народная мудрость гласит: " И на "я" бывает, и на "ё" бывает" |
|
|
номер сообщения: 89-4-690 |
|
|
|
Почитатель: Три словаря "Трудностей руского языка". Два (Розенталь и МГУшный) считают форму свойственен устаревшей, третий (на который я недавно ссылался, Института Русского Языка) - равноправной с формой свойствен. |
Сдохнуть можно, как быстро время бежит. То ли я из XIX века, то ли Розенталь из XXII. |
|
|
номер сообщения: 89-4-691 |
|
|
|
Почитатель: Три словаря "Трудностей руского языка". Два (Розенталь и МГУшный) считают форму свойственен устаревшей, третий (на который я недавно ссылался, Института Русского Языка) - равноправной с формой свойствен.
До сей поры (!) сией простой дилеммы (!!) учёным разрешить не удалось
|
Честно говоря, пора уже беспощадно заклеймить такой авторитарный, имперский подход, что любая самая минимальная языковая проблема должна, в идеале, иметь единственно верное и обязательное к всеобщему выполнению решение, освященное РПЦ каким-нибудь институтом при ЦК КПСС "Единой России".
НАШИМ ЛЮДЯМ глубоко пофиг - свойствен ли душегубствующим кровососам неприемлемый, непростительный снобизм, или же свойственен.
Помимо этого (из Интернет):
Слуги языка отличаются от хозяев. |
Не могут разрешить дилеммы ученые - и замечательно. Значит, теплится еще какая-то жизнь, в том числе в них самих. И не ученым в конечном итоге решать. Каждое СМИ или издательство должно определять свою позицию самостоятельно.
__________________________
А теперь наш экипаж прощается с вами. |
|
|
номер сообщения: 89-4-692 |
|
|
|
manowar:
Процентами.
Процентов будет означать, что сия шутка понимает людей, а не они ее. |
Не согласен.
Шутка рассчитана на понимание (чьё?) девяноста процентОВ мужчин - вполне допустимо. И даже предпочтительнее из-за краткости, ПМСМ.
Думаю, что возможен как творительный, так и родительный падеж.
__________________________
Счастье тире это когда тебя не стирают... |
|
|
номер сообщения: 89-4-693 |
|
|
|
Насчет процентов - остаюсь при своем мнении. |
|
|
номер сообщения: 89-4-694 |
|
|
|
Arbatovez: Грачиха суть жена грача |
Кроме меня кто-нибудь ошибку видит? |
|
|
номер сообщения: 89-4-695 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Copyright chesspro.ru 2004-2024 гг. |
|
|
|