|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Roger: Я помню, академик Крылов был нам не авторитет.
Ну вот, например, открываем первый том классической работы академика Патона "Стальные мосты" (1935 г.) |
Дурной пример заразителен.
Это где? Не знаю такого места. Остров?
__________________________
А теперь наш экипаж прощается с вами. |
|
|
номер сообщения: 89-23-7852 |
|
|
|
Остров - это город в Псковской области. |
|
|
номер сообщения: 89-23-7853 |
|
|
|
Roger: Остров - это город в Псковской области. |
С чем их и поздравляю.
__________________________
А теперь наш экипаж прощается с вами. |
|
|
номер сообщения: 89-23-7854 |
|
|
|
У математиков в статьях встречается типа такого "в результате получаем интересные циферки"?
__________________________
pr.ai PRAI Portal of Robotics and Artificial Intelligence |
|
|
номер сообщения: 89-23-7855 |
|
|
|
Обережний герой: У математиков в статьях встречается типа такого "в результате получаем интересные циферки"? |
а "циферулечки", "циферульчики" - слабо им?
__________________________
А теперь наш экипаж прощается с вами. |
|
|
номер сообщения: 89-23-7856 |
|
|
|
А сейчас не допускается в третьем лице множественное число применять?
__________________________
pr.ai PRAI Portal of Robotics and Artificial Intelligence |
|
|
номер сообщения: 89-23-7857 |
|
|
|
А скажите, почтенный Roger, как на Ваш слух промелькнувшее выражение "намекните более явно"?
Есть ли в нем семантическая проблема языка или, все-таки, малозаметная логическая парадоксальность? |
|
|
номер сообщения: 89-23-7858 |
|
|
|
Парадоксальности на зуб не чувствую.
Если уж вообще намёки бывают явные, то, наверное, возможны и сравнительные степени. |
|
|
номер сообщения: 89-23-7859 |
|
|
|
Значит, какой-то самый явный намек незаметно переходит в недвусмысленное высказывание? |
|
|
номер сообщения: 89-23-7860 |
|
|
|
Roger: Парадоксальности на зуб не чувствую.
Если уж вообще намёки бывают явные, то, наверное, возможны и сравнительные степени. |
Спасибо, Roger. Знаю, насколько тяжело Вам было это написать. Но объективность и истина, они ж такие. Превыше всего. Наверное, да. Наверное, один намёк может быть более явным, чем другой. Ваша правда.
__________________________
А теперь наш экипаж прощается с вами. |
|
|
номер сообщения: 89-23-7861 |
|
|
|
BillyBones: Значит, какой-то самый явный намек незаметно переходит в недвусмысленное высказывание? |
Намёк не является недвусмысленным высказыванием (иначе это не намёк), но может быть приравнен к таковому с личной субъективной точки зрения. Люди воспринимают одни и те же, даже самые простые высказывания по-разному, и никогда не будут воспринимать совершенно одинаково.
__________________________
А теперь наш экипаж прощается с вами. |
|
|
номер сообщения: 89-23-7862 |
|
|
|
А что ли тонких намеков больше нет в обороте? |
|
|
номер сообщения: 89-23-7863 |
|
|
|
Получается, пытаясь выразить какую-то мысль, человек никогда не может знать, намекнул ли он, или сказал все как смог явно? Потому что градация восприятия мысли зависит исключительно от воспринимающей стороны? |
|
|
номер сообщения: 89-23-7864 |
|
|
|
Кстати:- Вы намеки понимаете?
- Иногда, - ответил Виктор. - Когда знаю, что это намеки. А что?
- Так вот, обратите внимание: намек - перестаньте трепаться. |
|
|
|
номер сообщения: 89-23-7865 |
|
|
|
BillyBones: все как смог ясно |
Вот так рождаются гениальные намеки |
|
|
номер сообщения: 89-23-7866 |
|
|
|
BillyBones: Получается, пытаясь выразить какую-то мысль, человек никогда не может знать, намекнул ли он, или сказал все как смог явно? Потому что градация восприятия мысли зависит исключительно от воспринимающей стороны? |
Абсолютно. А в достаточно большой аудитории всегда найдется человек, понявший вашу мысль с точностью наоборот. |
|
|
номер сообщения: 89-23-7867 |
|
|
|
VicS: А что ли тонких намеков больше нет в обороте? |
Тонкие кончились, остались прозрачные. |
|
|
номер сообщения: 89-23-7868 |
|
|
|
Pigeon: BillyBones: Получается, пытаясь выразить какую-то мысль, человек никогда не может знать, намекнул ли он, или сказал все как смог явно? Потому что градация восприятия мысли зависит исключительно от воспринимающей стороны? |
Абсолютно. А в достаточно большой аудитории всегда найдется человек, понявший вашу мысль с точностью наоборот. |
То есть Вы называете мыслями то, что на самом деле является намеком.
(Намекаю, что в арифметике мысль доносится практически стопроцентно) |
|
|
номер сообщения: 89-23-7869 |
|
|
|
номер сообщения: 89-23-7870 |
|
|
|
BillyBones: Pigeon: BillyBones: Получается, пытаясь выразить какую-то мысль, человек никогда не может знать, намекнул ли он, или сказал все как смог явно? Потому что градация восприятия мысли зависит исключительно от воспринимающей стороны? |
Абсолютно. А в достаточно большой аудитории всегда найдется человек, понявший вашу мысль с точностью наоборот. |
То есть Вы называете мыслями то, что на самом деле является намеком.
(Намекаю, что в арифметике мысль доносится практически стопроцентно) |
Можно и так. Мысли - очень толстые намеки. Арифметика не канает. Если воспринимающая сторона не знает арифметики ваши даже толстые намеки могут быть восприняты как личное оскорбление. |
|
|
номер сообщения: 89-23-7871 |
|
|
|
Разумное существо, способное оскорбляться и чуждое элементарного счета?
Сюжет в студию! :)))
P.S. Поручик Ржевский - ... |
|
|
номер сообщения: 89-23-7872 |
|
|
|
BillyBones: Получается, пытаясь выразить какую-то мысль, человек никогда не может знать, намекнул ли он, или сказал все как смог явно? Потому что градация восприятия мысли зависит исключительно от воспринимающей стороны? |
Просто, если даже выразить мысль наиболее ясным и простым способом, всегда найдется кто-то, кто усмотрит в этом подвох.
__________________________
А теперь наш экипаж прощается с вами. |
|
|
номер сообщения: 89-23-7873 |
|
|
|
По Ё-ухабам русского языка
Звук есть, значит, должна быть соответствующая буква. Но какая? Практика жизни показывает, что наша Ё задает нам немалые проблемы.
Но сначала два слова о Ё в хорошем смысле.
Хороший смысл буквы Ё это когда, несмотря на ее лукавство и изворотливость, ты владеешь ею, знаешь, где она маскируется под Е, когда управляешься с нею как с дрессированной мартышкой и направляешь ее как верного бобика; короче, когда чувствуешь, что вполне заправляешь делами русского языка.
Плохой смысл Ё, пожалуй, потяжелее хорошего. Как это? А вот как:
- в Словарях Ё и Е суть одна и та же буква, то есть Ё не пользуется преимуществами статуса, данного ей Алфавитом, а это не есть хорошо в отношении педантичных пользователей.
Буква Ё практически нигде не печатается, она подразумевается под Е, которая совершенно подмяла первую, и мы смирились с этим. А правильно ли это? Правильно ли, что в нормативных словарях, которые должны выстраиваться строго по алфавиту, Ё, как правило, перемешана с Е, то есть они совсем не различаются? - например, СЕРЁЖКИ идут прежде СЕРЕНАДЫ...
- Другая заморочка: в официальных документах, тех же паспортах, иногда упускаются точки над Е, что порой сильно осложняет жизнь их владельцев.
В метрике у человека значится АКСЁНОВ, а в паспорте - АКСЕНОВ. Случилось человеку совершать сделку с недвижимостью - ему указали на расхождение данных и потребовали привести их в соответствие. Пошел человек в милицию, стал качать права; там объясняли, что у них, когда печатался паспорт, не было буквы Ё под рукой. Наконец выдали справку, что АКСЁНОВ и АКСЕНОВ одно лицо - но сделка, вследствие затянутых сроков, оказалась под угрозой срыва.
- Еще пример Ё-морока. Для шахматистов есть святые имена, например, русский чемпион мира Алёхин. Любитель с благоговением произносит всю жизнь это имя, которое хотя и имеет написание во всех книгах АЛЕХИН, но всегда и без вопросов произносилось как АЛЁХИН. Вдруг наш великий следопыт Сергей Воронков открывает то, о чем мы знать не знали, а именно, что сам Алёхин требовал произносить свою фамилию как ''Алехин''. Вот это облом для шахматного любителя… Нет, извините, он никогда уже не будет звать своего кумира Алехиным, - только Алёхиным!
Так или иначе, но здесь опять замешана наша лукавая Ё.
Итак, может, для звука Ё придумать какую другую букву, скажем, Ө? Во-первых, сам звук Ё ближе к О, а во-вторых, обошлось бы без отдельно висячих элементов, все было бы цельно, компактно и всегда однозначно. В Алфавите место ей оставляем там же, за Е. Тогда в Словарях СЕРЕНАДА стояла бы не как сегодня, а как положено, выше СЕРӨЖЕК; а то я ищу СЕРЁЖКУ и не могу найти, а она, понимаешь, стоит прежде СЕРЕНАДЫ. Непорядок. Ущемление законного алфавитного равноправия.
Так, как же с нею все-таки быть, с этой нашей наболевшей Ё, может, действительно решиться на пластическую операцию?
Мое мнение: нет и еще раз нет!
Лично мне нравится эта условность, эта легкая путаница и мистика русского языка, тем более она далеко не самая большая его сложность. ''Там чудеса, там леший бродит'', - сказал поэт, - это и про русский язык тоже.
Поэтому - не будем трогать нашу Ё, оставим такой, какая она есть; будем иногда мучится с нею, но и тем больше любить за наши муки; пусть русский язык вмещает и отражает вехи и огрехи русской истории, русского духа, им веками непонятного… А уж мы-то как-нибудь в себе разберемся
__________________________
IvanStepanovъ тот же IvanStepanov |
|
|
номер сообщения: 89-23-8191 |
|
|
|
Кто командует в русском языке?
…Вообще – главное слово за грамматикой.
Но русская грамматика, надо это признать, во многом не состоялась на данный момент. Например, у нее не всегда явно выражено будущее время.
Крылатый клич Святослава Игоревича ''Иду на вы!'' (вроде бы строго настоящего времени) на самом деле означает пойду (в будущем). Или: говоря ну, я пошел (вроде бы в прошедшем времени), подразумеваем на деле пойду (опять же в будущем).
Идем и пойдем – глаголы разного времени? По идее вроде бы разного, а на деле часто одно и то же, и могут означать и настоящее, и будущее.
Все это вопросы, которые не решены в русской грамматике.
Но как же мы тогда понимаем друг друга? У нас всего три несчастные формы времени, которые к тому же переплетаются, затрудняя понимание речи и текста. Назначение грамматики - быть инструментом для построения и понимания языка, а если инструмент недостаточный, очевидно, надо ждать неприятностей где-то и когда-то… Англичане в этом смысле счастливее нас – продвинулись во взаимопонимании куда дальше: у них только активного залога 16 временных форм.
А я думаю так: ну и черт с нею, с нашей несостоявшейся грамматикой! Язык ведь для того, чтобы люди понимали друг друга, а русские люди и так очень хорошо друг друга понимают!
Скажем, расхожий оборот ‘’ну да, конечно’’ может означать и ‘’да’’ и ‘’нет’’ в зависимости от интонации, ситуации, контекста, и никто не затрудняется с его пониманием.
Аркадий Райкин рассказывал, что артистов его театра текст совершенно не лимитирует, то есть один и тот же текст они могут подать и как строго лояльный официозу и так, что зрителю видны райкинские фиги в карманах.
''Я его, подлеца, беру на мушку... он у меня, мерзавец...'' - это кто и о ком? Это один наш классик нежно ласкает братьев наших меньших.
Поэтому - кто захочет, тот поймет, а кто не поймет – значит, не наш человек...
Неподъемность русского языка не в том, что его нельзя в совершенстве освоить, а в том, что он не поддается формализации – вот! Вот, где и когда аукается нам неполноценная русская грамматика. Существенная ли это проблема, - тема отдельного опуса.
А пока предлагаем мысленный эксперимент: заложим в суперкомпьютер все написанное на русском языке, покажем ему футбольный матч – с дракой игроков и собачонкой на поле, которую те же игроки аккуратно ловили и нежно выносили за пределы, - и дадим машине задание написать два изложения увиденного: от лица 1) футбольного эксперта и 2) Федора Достоевского.
Думаете, подразумевается, что рассказы будут - у одного о футболе, у другого о нравственной мешанине в людских душах?.. Нет.
Машина не сможет написать вообще ничего! То есть ничего напрочь - просто зависнет, а то и поломается. Почему? Потому что мы, как ни будем биться, не сможем задать ей исходных посылок-постулатов для создания математической модели русского языка. А такая модель обязательна, машина ведь глупая железка, она работает по заданному ей алгоритму - а мы, русские люди, и сами понятия не имеем, по какому алгоритму живет и развивается наш язык!
Русская грамматика сегодня это жалкие потуги уложить стихию русского языка, его необузданную стилистику в более или менее строгие математические рамки. Англичанам, как мы уже заметили, удалось здесь значительно больше.
Сможем мы, люди, когда-нибудь научить машину адекватному пониманию русского литературного текста? Нет, не сможем! Англичане у себя смогут, а мы у себя нет. Поэтому искусственный интеллект никогда не будет полным аналогом человеческого: не осилит русского фактора, не поднимет русского материала.
Грамматика русскому языку, как всякому другому, конечно, нужна, но не она его командир и архитектор; удел русской грамматики быть завскладом, вести учет новизне и поспевать за живой разговорной жизнью. А живой русский разговор хочет знать только свободу и произвольно ломает любые построения и установления.
Вывод. Хорошо, что русский язык такой! Хорошо, что в нем только три времени глаголов; что падежей в нем также не слишком много - всего шесть – без ненужных ждательного и звательного; что слова гуляют в предложении, как им вздумается; что подвешен вопрос о склонении топонимов на -ово/ево/ино (в Комарово/Комарове, у Бородино/Бородина); что даже остепененные филологи не всегда точно знают, где ‘’не’’ писать слитно, а где раздельно; и что еще много чего в русском языке незавершенного и неопределенного - все это дает бесконечный простор для свободного самовыражения всем, кому есть что сказать этому миру. Будь по-иному – на англо-саксонский манер, заорганизованный и зашоренный – скучно было бы на свете. И это были бы уже не русский язык и не русская жизнь…
P.S. В заключение - для гурманов – маленький, но характерный фрагмент большого, на полторы тысячи страниц, романа отечественного классика. Даже при достаточной здесь грамматике командует все равно кто-то другой. Кто же?
__________________________
IvanStepanovъ тот же IvanStepanov |
|
|
номер сообщения: 89-23-8192 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Copyright chesspro.ru 2004-2024 гг. |
|
|
|