|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1-ый ксерокс был сделан в СССР, хотя идея была задолго до того высказана и даже запатентована в Штатах(о чём наш автор не знал, сам дошёл :-) ). Как непосредственное так и министерское начальство идею оценили, создали структуру во главе с мальчишкой-автором - но так и не смогли преодолеть бюрократию согласований. 1-ый ксерокс кончил свои дни в женском туалете как зеркало. |
|
|
номер сообщения: 8-530-130002 |
|
|
|
В конце 1970-х - начале 1980-х гг. в Библиотеке иностранной литературы брали по 30 копеек за лист ксерокопии. Есть деньги - плати. Однако нельзя было копировать книгу или брошюру целиком. |
|
|
номер сообщения: 8-530-130003 |
|
|
|
Grigoriy: 1-ый ксерокс был сделан в СССР, хотя идея была задолго до того высказана и даже запатентована в Штатах(о чём наш автор не знал, сам дошёл :-) ). Как непосредственное так и министерское начальство идею оценили, создали структуру во главе с мальчишкой-автором - но так и не смогли преодолеть бюрократию согласований. 1-ый ксерокс кончил свои дни в женском туалете как зеркало. |
Этот «мальчишка-автор»- выдающийся советский физик Владимир Фридкин. По совместительству автор шикарных рассказов. |
|
|
номер сообщения: 8-530-130004 |
|
|
|
номер сообщения: 8-530-130005 |
|
|
|
А почему я вдруг об этом вспомнил - с женой зашла речь о химических карандашах в детстве.
Я ее спросил как она ими пользовалась. Она ответила - слюнявила и писала. Но ведь язык и губы пачкались, причем вредным веществом! Да, говорит, пачкались, но тогда это был пустяк.
И тогда я ей рассказал, что настоящее применение этих карандашей было совсем другое. Сухим карандашом делались чертежи или надписи. Потом оригинал смачивался, становился синим и к нему быстро прикладывали под прессом бумагу для отпечатка. Он правда, получался зеркальным, но его, видимо, смотрели напросвет. Либо повторяли процесс. |
|
|
номер сообщения: 8-530-130006 |
|
|
|
На фото из поста Казуса-не «синька».
Аппарат РЭМ это, именно, электрофотография. |
|
|
номер сообщения: 8-530-130007 |
|
|
|
Я так понял, что когда-то в СССР были и американские настоящие «синьки», просто потом это название закрепилось и за «рэм-ками». |
|
|
номер сообщения: 8-530-130008 |
|
|
|
Kazus: Я так понял, что когда-то в СССР были и американские настоящие «синьки», просто потом это название закрепилось и за «рэм-ками». |
Самый древний способ это «цианотипия», потом замененная на «диазотипию». Название же «синька» сохранилось. Еще в середине 70-х математические задачки для школьников распространялись на «диазотипах». Хотя «ксероксы» уже использовались во многих местах (в главных библиотеках, институтах, и др.), в том числе и для печатания самиздата. |
|
|
номер сообщения: 8-530-130009 |
|
|
|
Eagle_2: В конце 1970-х - начале 1980-х гг. в Библиотеке иностранной литературы брали по 30 копеек за лист ксерокопии. Есть деньги - плати. Однако нельзя было копировать книгу или брошюру целиком. |
Что-то сомневаюсь. В любом НИИ, чтобы сделать любую ксерокопию, надо было получить разрешение "первого отдела" (представителя КГБ). |
|
|
номер сообщения: 8-530-130015 |
|
|
|
В конце 80-х я делал копии статей в центральной научной библиотеке в Москве. Но когда это началось не знаю.
__________________________
Audiatur et altera pars |
|
|
номер сообщения: 8-530-130016 |
|
|
|
Точно помню, что разрешения требовались в 1985г., когда я в рамках СНО работал в одном из НИИ. |
|
|
номер сообщения: 8-530-130017 |
|
|
|
mickey: Eagle_2: В конце 1970-х - начале 1980-х гг. в Библиотеке иностранной литературы брали по 30 копеек за лист ксерокопии. Есть деньги - плати. Однако нельзя было копировать книгу или брошюру целиком. |
Что-то сомневаюсь. В любом НИИ, чтобы сделать любую ксерокопию, надо было получить разрешение "первого отдела" (представителя КГБ). |
Я постоянно делал заказы там на копирование страниц из средневековых арабских грамматических трактатов для дипломной работы и статей по лингвистике (я закончил ИСАА при МГУ в 1980 г.). У меня даже где-то лежат эти листы. Никаких специальных разрешений не требовалось. В коридоре сидела за столиком девушка и принимала заказы. Это публичная библиотека, а не НИИ, где могли быть секретные или ДСП документы. |
|
|
номер сообщения: 8-530-130018 |
|
|
|
mickey: Точно помню, что разрешения требовались в 1985г., когда я в рамках СНО работал в одном из НИИ. |
В НИИ это другое. Там секретность и т.п. В библиотеках копировали только то, что и так всем читателям давали.
__________________________
Audiatur et altera pars |
|
|
номер сообщения: 8-530-130019 |
|
|
|
mickey: Eagle_2: В конце 1970-х - начале 1980-х гг. в Библиотеке иностранной литературы брали по 30 копеек за лист ксерокопии. Есть деньги - плати. Однако нельзя было копировать книгу или брошюру целиком. |
Что-то сомневаюсь. В любом НИИ, чтобы сделать любую ксерокопию, надо было получить разрешение "первого отдела" (представителя КГБ). |
Дело в том, что СССР был настолько «не банально» устроен, что практически у каждого своя правда.
1. Да, вся множительная техника была на учете в КГБ.
2. Но, в главных библиотеках страны, в ГПНТБ (научно-техническая),Ленинке, можно было сделать копии статей, журналов. Мне вспоминается, что цена была 10к за лист, но могу и ошибиться. Разумеется, только тех, которые вам выдали в библиотеке.
При этом, в Ленинке были ограничения на общее количество копий в день, а в ГПНТБ-намного проще; кроме того в Ленинке были разные привилегии были для посетителей с разным статусом.
3. Не знаю как на периферии, но в Москве у «владельцев» множительной техники был такой бизнес. Дело в том, что при защите кандидатской (докторской) нужно было представить N экземпляров диссертации. Пишущая машинка брала только 4 копии, а нужно было несколько больше . Так что-4-5 экземпляров приходилось делать в частном порядке. |
|
|
номер сообщения: 8-530-130020 |
|
|
|
Ограничение на количество копируемых страниц в день точно было. Насчёт цены мог запамятовать, но помню, что для меня, студента, она казалась слишком высокой: комплексный обед в нашей столовой стоил 50 копеек. Я даже неполные страницы в начале и конце нужной мне главы переписывал от руки. |
|
|
номер сообщения: 8-530-130021 |
|
|
|
К сожалению, в памяти не всплывает, копировал ли я что-то в библиотеках и какова была процедура, так что поверю уважаемым товарищам . |
|
|
номер сообщения: 8-530-130022 |
|
|
|
Видимо, все-таки слово было «цианотипия», но подразумевалась «диазотипия», как ее модификация.
Меня только одно смущало - да, я видел кальки схем, с которых делались потом эти фиолетово-коричневые копии, что я приводил в качестве примера, но как же делались аналогичные копии с текстовых документов? Текстов же было на порядок больше, чем схем. Не могли же все оригиналы текстов печатать на кальке… и качество печати на кальке должно было быть плохим. Схемы-то чертили на кальке тушью. И как исправлять на кальке ошибки орфографии?
Оказалось, что могли и так и делали. Более того, существовал хитрый способ улучшения качества такой печати. Машинистка закладывала в машинку кальку, а под нее копирку обратной стороной. При этом печать происходила сразу с двух сторон листа кальки. С верхней стороны через красящую ленту машинки, а с обратной стороны через пачкающую сторону копирки. Вот это у меня выветрилось из памяти так как я такой процесс видел только один раз. А ошибки на кальке, видимо, исправляли, полностью перепечатывая всю страницу. |
|
|
номер сообщения: 8-530-130027 |
|
|
|
У меня было ещё два вопроса, но как бы я их ни формулировал, ответы на них легко пробиваются Поиском. По этому поводу я ещё в 2015 г. написал в своих "Размышлизмах":
"Википедия уравняла всех – и эрудита, держащего всё в голове, и обычного пользователя Интернета".
Вспомните известную остроту по поводу кольта. |
|
|
номер сообщения: 8-530-130049 |
|
|
|
Науку по википедии не выучишь, а поболтать на форуме хватит.
__________________________
Audiatur et altera pars |
|
|
номер сообщения: 8-530-130050 |
|
|
|
Выучивают уроки, а не науку. А болтают в Инете не ученые, а болтуны. Ученые работают, им некогда. |
|
|
номер сообщения: 8-530-130051 |
|
|
|
Логично.
__________________________
Audiatur et altera pars |
|
|
номер сообщения: 8-530-130052 |
|
|
|
Википедия конечно замечательный ресурс, но ...
Доверять невозможно - любой придурок может написать что угодно - вспомним историю с шотландской Вики. В русской столь яркого не было, но можно вспомнить придурка Бунича, имеющего весьма отдалённые представления о математике и русском языке("термин "группа" завоёвывает математику"), и написавшего наверно половину математических статей в русской ВИКИ, или историю со статьёй о Мнимостях -я давал недавно ссылку на свою войну с мерзавцами, обьявившими этот бред научным трудом. |
|
|
номер сообщения: 8-530-130057 |
|
|
|
В китайской википедии была серия статей по альтернативной русской истории. |
|
|
номер сообщения: 8-530-130060 |
|
|
|
Grigoriy:
И где наш друг Салюки?! Он бы Вам, неграмотному, обьяснил, что надо "Варфоломеев" - как пишут его соратники по знанию правил в новостных агенствах. Что бы мы без них(Салюки с соратниками) делали :-( Погрязли бы в неграмотности :-( |
Соратники рискнут вытянуть Григория из морфологического болота.
В начале у Варфоломея тот же случай, что и с Вифлеемом. Вместо мягкого В произносим твердое Б, а вместо губного Ф - зубное Т. Окончание отбрасываем. Получается Бар-Телем.
В переводе на русский звучит очень красиво - Бороздин. |
|
|
номер сообщения: 8-530-130119 |
|
|
|
Может, кто-то, как-то имеет выход на книгу Крейчика "Тринадцать детей Каиссы" (13 Kinder Caissen) в оригинале. Там, в одной из глав, про обезьянью партию, есть поговорка "когда двое делают одно и то же, это не одно и то же." Т.е. это по-русски, а мне интересно, что было написано у Крейчика по-немецки.
__________________________
Полюбите нас черненькими, а беленькими нас всякий полюбит. |
|
|
номер сообщения: 8-530-130121 |
|
|
|
В новом издании этой книги (М., "Русский шахматный дом", 2020, С. 18; редактор Олег Перваков) от этой пословицы осталось лишь название главы "Когда двое делают одно и то же". В этой же тонкой книжечке (88 с.) есть "Примерные и шаловливые дети шахматной музы" того же автора.
Возможно, пословица в оригинале книги была вообще на латыни, которая во времена Крейчика (изд. Вена, 1924) образованному человеку была понятна без перевода - вариант 1 и вариант 2. А этот немецкий автор дважды обрывает поговорку на половине, как в указанном издании: она настолько общеизвестна, что продолжения не требуется. |
|
|
номер сообщения: 8-530-130125 |
|
|
|
Eagle_2: название главы "Когда двое делают одно и то же". |
Wenn zwei dasselbe tun |
|
|
номер сообщения: 8-530-130127 |
|
|
|
“Duo cum faciunt idem, non est idem“, „Wenn zwei das Gleiche tun, so ist es nicht dasselbe“, sagt ein auf den Dichter Publius Terentius Afer zurückgehendes Sprichwort. « |
|
|
номер сообщения: 8-530-130128 |
|
|
|
arabella: Eagle_2: название главы "Когда двое делают одно и то же". |
Wenn zwei dasselbe tun |
Так у Крейчика написано, или это вы перевели?
__________________________
Полюбите нас черненькими, а беленькими нас всякий полюбит. |
|
|
номер сообщения: 8-530-130129 |
|
|
|
номер сообщения: 8-530-130130 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Copyright chesspro.ru 2004-2024 гг. |
|
|
|