У меня есть ощущение, что Пушкин заложил не столько основы русской поэтики, сколько русской этики — а пушкинская этика не предусматривает политического нейтралитета. Мне могут не нравиться его стихи «Клеветникам России», но, как сказала Ахматова: «Вяземский прошипел у себя в дневнике, а Пушкин высказался на всю Россию».
Не то чтобы она была на стороне Вяземского: когда я однажды сказал, что согласен с каждым его словом в оценке пушкинского "Клеветникам России", она сердито бросила: "А я нет. Верно или нет, но тот сказал, что хотел, во всеуслышанье, а этот - в своем дневнике, велика заслуга".
...сказал, что хотел, во всеуслышанье, а этот - в своем дневнике, велика заслуга".
Ахматова (что именно для нее крайне странно) как бы забывает, что сказать сказанное в "Клеветникам..." во всеуслышанье не только не составляло труда, но и приветствовалось. Ее собственная ситуация в СССР была как раз ситуацией Вяземского.
Попутно: "Старая записная книжка" Вяземского - одна из лучших русских книг XIX в.
Ждать Остапу пришлось недолго. Вскоре из домика послышался плачевный вой, и, пятясь задом, как Борис Годунов в последнем акте оперы Мусоргского, на крыльцо вывалился старик.
-- Чур меня, чур! - воскликнул он с шаляпинскими интонациями в голосе. -- Все тот же сон!
Может Хворобьев и пятился как Годунов, но текст читал от Григория ("Всё тот же сон! возможно ль? в третий раз!").
-- Чур меня, чур! - воскликнул он с шаляпинскими интонациями в голосе.
Именно это как раз из Бориса, понятно, оперного.
А вообще на эту тему интересная, как всегда, статья А. Жолковского: "ЗАМЯТИН, ОРУЭЛЛ И ХВОРОБЬЕВ: О СНАХ НОВОГО ТИПА"
https://dornsife.usc.edu/alexander-zholkovsky/orwell
Слушатель часто не подозревал о том, что многие эмоции, возникавшие вовремя шаляпинского исполнения, были обусловлены не каким-либо актерским приемом, а именно голосом. В последнем акте, когда звучали слова: «Избави от искушений», раскрывалась картина пережитых страданий, растерянности и смятений – и все это благодаря окраске голоса и тембровых особенностей его звучания. Такой же поражающей силы воздействия достигал Шаляпин в сцене галлюцинаций, а его «Чур, дитя!» несло в себе ощущение трагизма, смешанного с непреодолимым ужасом. Это было изумительное искусство музыкальной декламации.
Премьеры оперы «Борис Годунов» с Ф.И.Шаляпиным в роли Бориса:
Русская частная опера. Москва. 7 декабря 1898 г.
Большой театр. Москва. 13 апреля 1901 г.
Мариинский театр. Петербург. 9 ноября 1904 г.
Гранд-Опера. Антреприза С.П.Дягилева. Париж. 19 (6) мая 1908 г.
Итак, все тот же сон? Тот же, но не совсем. Сон этот (и весь эпизод) -- насквозь модернистский, построенный на технике цитации и обнажения приема, и в этом смысле, выражаясь языком Ильфа и Петрова присниться кому-либо раньше или позже второй четверти ХХ века он просто не мог. Ниспосылая своему герою “чужих певцов блуждающие сны”, авторы лишь по видимости, подключаются к традиции, а в действительности взрывают еe. Прежде всего уже потому, что “настоящий” сон как раз не должен быть открыто цитатным. Кроме того, цитаты надерганы из разных источников и сцеплены кое-как, благо логика сна это позволяет. К “Борису Годунову” подмешана “Капитанская дочка”, да и в самом “Борисе” (то ли Мусоргского, то ли Пушкина) Хворобьев проецируется на обоих незаконных монархов -- Самозванца и Годунова -- и на исполнителя роли последнего. А фразы “но И дома он не находил успокоения своей гордой душе” и “ни минуты отдыха!” восходят не только к Борису (“Шестой уж годя царствую спокойно./ Но счастья, нет моей душе!”), но и к еще одному оперному монарху с проблемами -- 'князю Игорю (“Ни сна, ни отдыха измученной душе... ”).
...уже большая девочка была, замуж второй раз выходила. Будущий муж привел меня знакомиться с роднёй. А родня - вся, поголовно - врачи. И вот мы пришли, а они сидят такие, как консилиум на медосмотре в лётное, а я смотрю на них и говорю вдруг: "ничего, что я без анализов?" (засмеялась только свекровина сестра, она мне и потом очень нравилась)...
...Мне и моей подруге было тогда лет по 25. У нее рост 182, у меня 170 +15 см каблук. И подруга решает сделать доброе дело - заявить о возможном домашнем насилии, у нее за стеной постояло слышались крики и плакал маленький ребенок. Я тоже впечатлилась и мы пошли в ближайший опорный пункт милиции, там еще обычно находится участковый. Я захожу первая и вижу в большой комнате человек пять милиционеров в форме. Очень, ну просто очень маленького роста. Пять крошечных милиционеров. И вежливо говорю: "Здравствуйте, а из взрослых кто-нибудь есть?" -Ааааа, -взвыла от смеха за плечом подруга...
"...Пригласили нас с будущим мужем на свадьбу одной знакомой, замуж она выходила уже во второй раз, а муж мой, оказывается, и на первой успел погулять. И вот заходим мы в ресторан, там ее родители, и муж говорит им громко так: «И снова здравствуйте!»"
Подруга начала слушать Воспоминания Надежды Мандельштам.
(там эта тема звучит в начале каждой главы)
И с первой же ноты угадала мелодию.
Это сразу же напомнило ей фильм Полански
- Понятная ассоциация, - сказала она. Взяли мелодию из фильма о пытках и насилии.
Если вещь у кого-то в руках - сказал я, следуя за царем Соломоном, - это еще не значит, что она принадлежит ему.
И мы заглянули в сеть. Фильм снят в 1994-ом году. По пьесе, написанной в 1990-ом.
А Жанна Владимирская на Голосе Америки начитала книгу в 1987-ом.
Дальше молчу. Только факты.
Автор пьесы - Ариель Дорфман.
На английской страничке вики полное имя Vladimiro Ariel Dorfman
Dorfman was born in Buenos Aires on May 6, 1942, the son of Adolf Dorfman, who was born in Odessa (then Russian Empire)
Владимир Адольфович Дорфман из Одессы. Без шуток.
И кто у кого что позаимствовал, еще вопрос
Честно говоря, не ощущаю сходства, какую часть Шуберта слушать? Скорее есть отдалённое сходство с медленной частью 7й симфонии Бетховена, несколько тактов. Может чего не вижу, конечно. Цепочка хороша! Шеф Ю.А. из музея Израиля, главный по свиткам Мертвого моря, - приехал в Израиль из Аргентины. И зовут его Адольфо (не Дорфман, но Ройтман).
Помню, время кампании борьбы с безродными космополитами, перед делом врачей, – приходит Маргарита Алигер и в ужасе говорит: “Что будем делать?” Я ей: “Рита, ну что мы будем делать. Поедем в Биробиджан. Тут ходим друг к другу в гости из квартиры в квартиру, а там будем из избы в избу ходить. Только, чтобы вместе всех отправили. Главное, чтобы вместе. А так, чего бояться…”
Помню, я в эти дни купила сервиз дешевый. Юрий Николаевич (муж Лидии Борисовны — писатель Юрий Николаевич Либединский) удивился, зачем я его принесла. Я и ответила, что если поедем туда, на Дальний Восток, не могу же я хорошую посуду тащить с собой, вот и купила этот сервиз, чтобы не жалко было разбить, а потом выбросить. У меня до сих пор на даче эти тарелки валяются.
Вот ползёт по стенке клоп -
Паразит домашний,
Я его по морде - хлоп!
"Правдою" вчерашней.
Знают пусть, ядрена вошь,
Все клопы да блохи -
Против "Правды" не попрешь,
С "Правдой" шутки плохи!
Мне почему-то казалось, что я слушал радионяню ещё будучи школьником. Но,как я выяснил после прочтения интервью с Александром Левенбуком, первая радионяня состоялась когда я уже закончил школу.
- На той же "Радионяне" евреев более чем хватало: сценарист - Хайт, композитор - Шаинский. Родители юных слушателей на сионистский заговор не жаловались?
- Один сигнал был, но событий из него не разрослось. Нам с
"Радионяней" повезло. Сергей Лапин, председатель Госкомитета по теле-и радиовещанию, не скрывал своего антисемитизма. А вот Брежневу наша передача нравилась, он внукам пластинки дарил. От него звонили, спрашивали, когда следующая пластинка "Радионяни" выйдет. И поэтому, как говорил Хайт, "Радионяня" была в теплой ванночке.
Удивительным образом я достал пару дисков "Радионяни", когда дети ещё были маленькими. И они с интересом слушали разные выпуски в долгих поездках на машине.
Неожиданно, что Левенбук жив и даже вроде не на пенсии.
Я тоже вырос на его Радионяне, хотя убей не помню, о чём они там говорили. Вообще, детское радио в СССР было чуть ли не круче телевидения - с ходу вспоминаются "Клуб знаменитых капитанов", "В стране литературных героев", какие-то радиопостановки.
В связи с вышесказанным к ребятам нужно наверное рифмовать не девчат, а трулялят, оно и по факту ближе.