|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Evgeny Gleizerov: ...а в 17-м составляли подавляющее большинство всех военных кораблей. |
....В XVII веке - веке морской славы и величия Соединённых Провинций. |
...пытались убить копьем-острогой, иногда даже стреляли в него из ружей и пистолетов. Так могло продолжаться часами. |
Рвать пистолет из-за пояса в 17 в. было бы крайне затруднительно.
И почти все знаменитые в европейской культуре морские мятежи относятся к XVIII в. - тут Гумилев, вместе со своими читателями, явно ориентировались на литературу о пиратах XVIII в.
Стрелять "МЕТКОЙ пулей" ЧАСАМИ в огромного обездвиженного кита несовместимо с понятием меткости и указанию автора "настигать" - т.е. речь о погоне. Не говоря уж о том, что капитан, часами расстреливающий неподвижного кита, - самый неподходящий сюжет для героизации. |
|
|
номер сообщения: 8-121-97731 |
|
|
|
Как это "обездвиженного"? Он вовсе не был обездвижен, а был гарпуном пришпилен к судну и таскал его за собой. Китобойный промысел и в XIX веке был опасным для жизни занятием, см. хотя бы "Моби Дика". Для героизации сюжет более чем подходящий. Почему "меткой пулей", не знаю, я (как и вы) не китобой. Возможно, пытались попасть киту в глаз, например. Полагаю, что Гумилёв знал эту тему получше нас с вами, он такими вещами серьёзно интересовался.
Бунты на кораблях, разумеется, были всегда. Золотой век карибского пиратства - именно XVII, в начале XVIII века оно было практически искоренено. Средиземноморское (берберское, греческое) пиратство - те самые фелуки - да, цвело и пахло и в XVIII веке, и даже в начале XIX.
Но какая разница? Понятно, что гумилёвский образ обобщённый, он и пишет не о конкретном капитане, а о "капитанах". Рвать из-за пояса пистолет, настигать исполинских китов и бросать фрегат на вражьи фелуки могли разные люди и в разное время. Для нашей темы важно, что никаких фактических ляпов в этом тексте нет, что и не удивительно - Гумилёв был очень внимателен к деталям, на то и акмеизм. |
|
|
номер сообщения: 8-121-97732 |
|
|
|
Evgeny Gleizerov: Почему "меткой пулей", не знаю, я (как и вы) не китобой. Возможно, пытались попасть киту в глаз, например. Полагаю, что Гумилёв знал эту тему получше нас с вами... Гумилёв был очень внимателен к деталям, на то и акмеизм. |
Акмеизм тут, вообще-то, не при чем: он предполагает конкретность образа, но не предполагает фактологической точности; лучший пример Мандельштам.
И "знание темы" одно, а стихи другое. Цветаева назвала рябину кустом, прекрасно "зная тему"; так ей понадобилось.
Думаю, что "меткая пуля" возникла по ассоциации с охотой на дикого зверя вообще, а фелуки - как фонетическое соответствие фрегату, еще и с экзотическлой окраской. В прозе Гумилев такое написал бы едва ли, там он нашел бы более подходящий пример морской отваги.
P.S. Автобиографический (для меня) гумилевский сюжет: самый эффектный катрен "Капитанов" - про "мятеж на борту" - я прочел в детстве, как мне помнилось, в каком-то очерке Фурманова из времен Гражданской, и, конечно, сразу его запомнил. Теперь у Фурманова не могу найти; нашел только в "Оптимистической трагедии".
Интересно, как знакомились с Гумилевым посетители этого блога (включая и самого Женю) до перестройки? |
|
|
номер сообщения: 8-121-97733 |
|
|
|
До перестройки я знакомился только с Агнией Барто (примерно). Но папа мне в детстве читал наизусть "таинственный бродит жираф", а ему то же стихотворение наизусть читал его папа. Помню в школе в конце 80х мы спорили о Гумилёве с учительницей литературы, она его не любила за декаданс. |
|
|
номер сообщения: 8-121-97734 |
|
|
|
Мне в 17 лет попал в руки машинописный сборник, половину которого я вскоре знал наизусть Ну и тогда все читали толстую биографию Блока пера В. Орлова под названием "Гамаюн", где Гумилёв упоминался неоднократно, хотя и с положенным неодобрением. Упоминал "зловещую тень Гумилёва" и даже "исчезновение Гумилёва" - удачный эвфемизм - и Катаев в культовом тогда "Алмазном моём венце". |
|
|
номер сообщения: 8-121-97735 |
|
|
|
К сожалению, в нашей глуши вообще нет, то есть до начала восьмедисятых не знал даже имени |
|
|
номер сообщения: 8-121-97736 |
|
|
|
jenya: ...папа мне в детстве читал наизусть "таинственный бродит жираф", а ему то же стихотворение наизусть читал его папа. Помню в школе в конце 80х мы спорили о Гумилёве с учительницей литературы, она его не любила за декаданс. |
Интересно: для меня "Жираф" его главный (и пожалуй, единственный) шедевр, с первого звука и слова до последнего. Но когда прочитал - не помню.
Из остального - строфы и строчки. И китайская виньетка "Фарфоровый павильон":
........................
То разговаривают весело,
А то стихи свои записывают,
Заламывая шляпы желтые,
Засучивая рукава.
|
|
|
|
номер сообщения: 8-121-97737 |
|
|
|
То разговаривают весело,
А то стихи свои записывают,
Заламывая шляпы желтые,
Засучивая рукава. |
Очень красиво, не знал. |
|
|
номер сообщения: 8-121-97738 |
|
|
|
jenya:Очень красиво, не знал. |
Причем "красиво" без внешних красивостей. Мастерская работа.
Известно огромное влияние непечатаемого Гумилева на советских поэтов. Лучшее четверостишие Симонова, по мне, прямо гумилевское:
Над черным носом нашей субмарины
Взошла Венера — странная звезда,
От женских ласк отвыкшие мужчины,
Как женщину, мы ждем ее сюда.
Дальше уже идет риторическое развертывание темы, как обычно у Симонова.
Акмеистка Ахматова стих решительно осудила:
Дневник В. Берестова. 13. 3. 44.
– Наденька! – Ахматова поглядывает на нас. Кажется, у Бенедиктова была такая же астрономическая похабщина?
|
Берестов верно увидел тут «счеты со своей молодостью, с собой, с секретами акмеистов».
Солженицын эти стихи осудил тоже — как ненатуральные: не называют наши моряки подлодку нерусским словом "субмарина" (хотя без романтической «субмарины» четверстишие мгновенно разваливается фонетически и семантически). Впрочем, Солженицын в качестве критика не сильно выходил за уровень советского преподавателя литературы. |
|
|
номер сообщения: 8-121-97739 |
|
|
|
"таинственный бродит жираф" |
А почему не изысканный? |
|
|
номер сообщения: 8-121-97740 |
|
|
|
Мне тоже "изысканный" больше нравится. Да и Гумилёву, наверное. |
|
|
номер сообщения: 8-121-97741 |
|
|
|
Как-то раз Мандельштам вызвал Хлебникова на дуэль. Секундантом позвали Шкловского. Но секундантов должно быть двое. Тот пошел к Филонову, рассказал ему. Тот ответил: «Я не могу допустить, чтобы опять убивали Пушкина, и вообще, все, что вы говорите, — ничтожно“. Шкловский спросил: „А что не ничтожно?“ — „Вот я хочу написать картину, которая сама бы держалась на стенке, без гвоздя“. «Ну и как?“ — „Падает“. — „А что ты делаешь?“ — „Я, — говорит Филонов, — неделю не ем“. — „Ну, и что же?“ — „Падает“.
(Омри Ронен. Поединки)
Книжный магазин "Ходасевич" |
|
|
номер сообщения: 8-121-97743 |
|
|
|
Ага, я тоже видел в фейсбуке, очень мило. Мысли есть, чувств много, а картина всё равно падает. |
|
|
номер сообщения: 8-121-97744 |
|
|
|
Никулин:
А вообще это целое учение - быть смешным, плавать в законах смеха. Я 25 лет проработал – не угадаешь, в каком месте будет смешно... Бывает, в цирке человек сидит мрачный. Мы иногда наблюдаем. И вдруг – засмеялся над какой-то глупой вещью, на которую зал не реагирует. У него свое понятие. И это тоже хорошо. |
|
|
|
номер сообщения: 8-121-97757 |
|
|
|
jenya: Никулин:
не угадаешь, в каждом месте будет смешно... |
|
Издержки копирования.
В цирке не знаю, но когда Никулин рассказывал анекдоты, он знал точно.
Райкин, слушая миниатюру "Авас" в исполнении одесситов, спрашивал: "Это в самом деле смешно?"
Хотя это был, кажется, единственный виденный мною номер, когда зрители чуть ли не реально лезли под стулья со смеху. |
|
|
номер сообщения: 8-121-97760 |
|
|
|
nict46: Райкин, слушая миниатюру "Авас" в исполнении одесситов, спрашивал: "Это в самом деле смешно?" |
И когда его убедили, что да - действительно смешно, взял эту миниатюру на вооружение :) |
|
|
номер сообщения: 8-121-97761 |
|
|
|
Вспоминает Р. Карцев: «В очередной приезд в Москву, где мы (я, Витя Ильченко и Жванецкий) жили как короли в гостинице «Пекин», родилась миниатюра «Авас». Она была построена на сплошной импровизации. После спектакля мы шли в гостиницу, кипятили чай (в театре был сухой закон) и начинали импровизировать, хохоча на всю гостиницу. Миниатюра была найдена случайно, но очень точно. Когда мы показали ее Аркадию Исааковичу, он сперва никак не отреагировал. Но через какое-то время разрешил сыграть ее на шефском концерте для солдат в Театре эстрады. Хохот стоял истерический! Потом солдаты зашли за кулисы, толкая впереди себя жгучего грузина и показывая на него: «Вот он – Авас!» Этот номер стали исполнять все чаще, и он всегда принимался на ура…» |
|
|
|
номер сообщения: 8-121-97762 |
|
|
|
"Закричат и захлопочут петухи,
загрохочут по проспекту сапоги ... "
1962
В обеих строчках просматриваются стихи Окуджавы ("Всю ночь кричали петухи" написано к апрелю 1960, "Вы слышите: грохочут сапоги" он тоже пел до 1960). А строчку "Вы напишите о нас наискосок" Ахматова взяла эпиграфом к своему стихотворению того же 1962 года "Последняя роза". |
|
|
номер сообщения: 8-121-97798 |
|
|
|
jenya: "Закричат и захлопочут петухи,
загрохочут по проспекту сапоги ... "
В обеих строчках просматриваются стихи Окуджавы ("Всю ночь кричали петухи" "Вы слышите: грохочут сапоги" Последняя роза". |
Насчет петухов сильно гадательно; петухи в литературе кричат часто, а размер не тот. Тут скорее просматривается строка "И птицы ошалелые летят" (ошалелые от грохота сапог).
Зато перекличка с "Вы слышите..." несомненна: стих можно петь на мелодию Окуджавы, и есть общая тема - трагическое прощание. (Песня датируется 1957 годом, но Бродский, конечно, услышал ее позже).
Отмечено в литературе, но, кажется, заслуживает более обстоятельного разговора:
Если у Окуджавы кинематографически эффектно, в манере Урусевского, «...грохочут сапоги , / и птицы ошалелые летят, и женщины глядят из-под руки», то у Бродского схожий, казалось бы, образ решительней, трагичней. (Я.А.Гордин, И.А.Муравьева. Мир Иосифа Бродского: путеводитель. СПб., 2003, с. 99).
|
|
|
|
номер сообщения: 8-121-97799 |
|
|
|
Сынуля возвращается из воскресной школы. Батя ему:
— Ну, и о чём вам святой отец сегодня рассказывал?
— У! Он рассказывал про исход евреев из Египта! Представляешь, еврейские саперы навели через Красное море наплавной мост и все евреи по нему благополучно переправились! А когда египтяне бросились за ними в погоню, еврейские саперы вовремя подорвали мост и почти вся египетская конница погибла!
Офигевший батя:
— Он что — правда всё это рассказывал?
— Ну, пап, ну вообще-то нет... Но он такую херню понёс, что слушать было неловко... |
|
|
|
номер сообщения: 8-121-97801 |
|
|
|
saluki: Сынуля возвращается из воскресной школы. |
|
Интересно, как усовершенствовался анекдот (концовка прежде всего) в русской версии. Исходник:
Had Nine-year-old Joey was asked by his mother what he had learned at Sunday school. "Well, Mom, our teacher told us how God sent Moses behind enemy lines on a rescue mission to lead the Israelites out of Egypt. "When he got to the Red Sea, he had his engineers build a pontoon bridge and all the people walked across safely. "Then he used his walkie-talkie to radio headquarters for reinforcements. They sent bombers to blow up the bridge and all the Israelites were saved." "Now, Joey, is that really what your teacher taught you?" his mother asked. "Well, no. But if I told it the way the teacher did, you'd never believe it!" |
Мне вообще всегда казалось, что в литературном отношении наш анекдот стоит выше тамошнего. |
|
|
номер сообщения: 8-121-97802 |
|
|
|
«Особый старательский»
Пескоход мягко катился по волнистым дюнам. Его шесть широких колес поднимались и опускались, как грузные крупы упряжки слонов. Невидимое солнце палило сквозь мертвенно-белую завесу небосвода, изливая свой жар на брезентовый верх машины и отражаясь от иссушенных песков.
— Только не засни, — сказал себе Моррисон, выправляя по компасу курс пескохода. |
Все отзывы на произведения Роберта Шекли
Есть два американских писателя, популярность которых в СССР была выше, чем на родине. И при всех их различиях, в механизме популярности их было нечто общее. Про одного из них, Хемингуэя, говорили, что он испортил много советских писателей и продолжает портить нынешних. Это правда – если тебе, пишущему человеку, нравится Хемингуэй, то очень сложно продолжить рост куда-то дальше. Для нашего соотечественника Хемингуэй очень обаятелен в своей трагедии, с культом настоящего мужчины, с охотой и рыбалкой, с любовью, что бесприютна, как кошка под дождём, со смертью на всех войнах сразу. Ну и с алкоголизмом, конечно, ведь это многих подкупает.
Шекли, наоборот, был частью другой культуры. С алкоголем, кстати, у него не сложилось. Сам он рассказывал, что ещё в Корее они с сослуживцами обпились коньяком, имея всего восемь конфет в качестве закуски. С тех пор алкоголю Шекли не доверял, а вот разными веществами интересовался, тем более что был ещё молодым (но уже популярным) человеком в буйные шестидесятые. С привычкой к веществам Шекли потом даже боролся, но это уже предмет другого биографического обзора.
Но ещё Шекли, в противовес Хемингуэю, был пацифистом, он и жил в пятидесятые в Гринвич Виллидж, квартале Нью-Йорка, который ассоциируется со всеми этими битниками от Керуака до Берроуза.
Важно совсем другое – Шекли тоже не то что «портил» советских писателей-фантастов, а сильно влиял на них своими текстами. Разгадка проста: хороший советский писатель (не о читателях речь) всегда искал вокруг себя новые приёмы и интонации. Как и в случае Хемингуэя, где перед читателем-писателем была целая сумка с простыми инструментами, так и у Шекли он получал множество образцов. Не надо думать, что в заимствовании есть что-то унизительное. Наоборот, никаких «заимствований» в литературе нет. Тут как на кухне: валите всё в свою кастрюлю, главным критерием будет качество супа. |
Читал Шекли в далёкой юности, уже мало что помню. Порекомендуйте рассказы, плиз. Помню разве что "Мне нравится пассивная протоплазма, но мне нравится и активная протоплазма". |
|
|
номер сообщения: 8-121-97806 |
|
|
|
Вопрос не ко мне, но, по-моему, у Шекли прекрасно всё. Он, конечно, великий фантаст, но и больше, чем фантаст.
— Только один вдох отделяет тебя от смерти. Что ты будешь делать со своим жалким мгновением?
— Я проживу его. А для чего еще существуют мгновения? |
|
|
|
номер сообщения: 8-121-97807 |
|
|
|
Почему не к Вам, и к Вам тоже. |
|
|
номер сообщения: 8-121-97808 |
|
|
|
jenya: «Особый старательский»
Пескоход мягко катился по волнистым дюнам. Его шесть широких колес поднимались и опускались, как грузные крупы упряжки слонов. Невидимое солнце палило сквозь мертвенно-белую завесу небосвода, изливая свой жар на брезентовый верх машины и отражаясь от иссушенных песков.
— Только не засни, — сказал себе Моррисон, выправляя по компасу курс пескохода. |
Все отзывы на произведения Роберта Шекли
Есть два американских писателя, популярность которых в СССР была выше, чем на родине. И при всех их различиях, в механизме популярности их было нечто общее. Про одного из них, Хемингуэя, говорили, что он испортил много советских писателей и продолжает портить нынешних. Это правда – если тебе, пишущему человеку, нравится Хемингуэй, то очень сложно продолжить рост куда-то дальше. Для нашего соотечественника Хемингуэй очень обаятелен в своей трагедии, с культом настоящего мужчины, с охотой и рыбалкой, с любовью, что бесприютна, как кошка под дождём, со смертью на всех войнах сразу. Ну и с алкоголизмом, конечно, ведь это многих подкупает.
Шекли, наоборот, был частью другой культуры. С алкоголем, кстати, у него не сложилось. Сам он рассказывал, что ещё в Корее они с сослуживцами обпились коньяком, имея всего восемь конфет в качестве закуски. С тех пор алкоголю Шекли не доверял, а вот разными веществами интересовался, тем более что был ещё молодым (но уже популярным) человеком в буйные шестидесятые. С привычкой к веществам Шекли потом даже боролся, но это уже предмет другого биографического обзора.
Но ещё Шекли, в противовес Хемингуэю, был пацифистом, он и жил в пятидесятые в Гринвич Виллидж, квартале Нью-Йорка, который ассоциируется со всеми этими битниками от Керуака до Берроуза.
Важно совсем другое – Шекли тоже не то что «портил» советских писателей-фантастов, а сильно влиял на них своими текстами. Разгадка проста: хороший советский писатель (не о читателях речь) всегда искал вокруг себя новые приёмы и интонации. Как и в случае Хемингуэя, где перед читателем-писателем была целая сумка с простыми инструментами, так и у Шекли он получал множество образцов. Не надо думать, что в заимствовании есть что-то унизительное. Наоборот, никаких «заимствований» в литературе нет. Тут как на кухне: валите всё в свою кастрюлю, главным критерием будет качество супа. |
Читал Шекли в далёкой юности, уже мало что помню. Порекомендуйте рассказы, плиз. Помню разве что "Мне нравится пассивная протоплазма, но мне нравится и активная протоплазма". |
#1 Watchbird
#2 Ask a Foolish Question
#3 трудно сказать. Для меня Something for Nothing и Bad Medicine.
Тут еще какое дело? Шекли способен на блестящие парадоксальные идеи, но он, на мой взгляд, не очень хорошо умел писать.
Хотя, может, люди, лучше меня знающие американский, не согласятся.
Но на мой взгляд, по этой причине, лучшие его вещи - короткие и очень короткие. К примеру, Prospector's Special длинноват.
В общем, похоже на Г.Х. Андерсена, хотя тот писал гораздо лучше. |
|
|
номер сообщения: 8-121-97809 |
|
|
|
номер сообщения: 8-121-97810 |
|
|
|
Я Шекли тоже очень давно и маловато читал.
В основном что печаталось в научно-популярных журналах.
Из рассказов мне понравился «Поединок разумов» про марсианского «паука», проникшего на Землю. |
|
|
номер сообщения: 8-121-97811 |
|
|
|
Michael_S: Шекли способен на блестящие парадоксальные идеи, но он, на мой взгляд, не очень хорошо умел писать. |
Может быть, но какой кладезь сюжетов. |
|
|
номер сообщения: 8-121-97812 |
|
|
|
Паломничество на Землю,Чудовища первые шедевры,что приходят в голову.
Та же Охота,которую мы с Роджером недавно вспоминали. |
|
|
номер сообщения: 8-121-97813 |
|
|
|
BillyBones: Паломничество на Землю |
Высокий класс! Но для девушки работа довольно энергозатратная. Впрочем, есть работы и более депрессивные. |
|
|
номер сообщения: 8-121-97815 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Copyright chesspro.ru 2004-2024 гг. |
|
|
|