Вот-те раз! Я-то с большим сожалением зафиксировал бы, что несмотря на игру букв и звуков (не совсем,впрочем, оригинальную, вспомним, хотя бы классическую меховую доху) сам опус скорее заставил бы вспомнить поговорку "ради красного словца...", ибо как раз высоко ценю творчество Ренаты Мухи. Ссылки или цитаты прилагать? Да, ну вот же, что мне, жалко? http://www.magiclamp.ru/detki/biblioteka/renata_muxa/muxa_kat.htm
avi47: вспомним, хотя бы классическую меховую доху
Нашёл. Свистнуто неплохо, но если это классика, то я уж точно живой классик. Думаю, есть классические образцы поинтереснее, может кто знает? На ту же тему, но с другими рифмами. Ну и гениальная эпиграмма на Инбер ("Ах у Инбер"), Старый Семён считал, что это Светлов.
Интересный момент. У песен "Партизан Железняк" (музыка Матвея Блантера, слова Михаила Голодного, 1935), "Песня о Каховке" (музыка Исаака Дунаевского, слова Михаила Светлова, 1936) и "Орленок" (музыка Виктора Белого, слова Якова Шведова, 1936) одинаковая мелодия и манера исполнения, несмотря на разных композиторов. Это еврейская фольклорная мелодия. Возможно, композиторы заимствовали ее неосознанно.
avi47: вспомним, хотя бы классическую меховую доху
Нашёл. Свистнуто неплохо, но если это классика, то я уж точно живой классик. Думаю, есть классические образцы поинтереснее, может кто знает? На ту же тему, но с другими рифмами. Ну и гениальная эпиграмма на Инбер, Старый Семён считал, что это Светлов.
Остап Бендер, получив подобный удар со стороны классика, перенёс его гораздо тяжелее, чем Вы, Женя. Возможно ещё классичнее, то бишь первичнее песня "Ох у дерева, ох у производного новогоднего от первого названия". Впрочем, там ещё продолжалось "Исполняет хор мальчиков и партнёр Нечаева", что относит это произведение ко второй-третьей четверти двадцатого века. Хотя, может быть это позднейшее добавление. Случай использования второго (или первого) по популярности обсцентного сокращения заставляет вспомнить удивлённого конферансье, вряд ли профессионала: "Выступает солист! Один! Без ансамбля! Сам..." и далее по тексту. (Вообще я резкий противник употребления ненормативной лексики. Как это Вы меня вовлекли в обсуждение со знаком + да ещё и цитирование...)
Интересный момент. У песен "Партизан Железняк" (музыка Матвея Блантера, слова Михаила Голодного, 1935), "Песня о Каховке" (музыка Исаака Дунаевского, слова Михаила Светлова, 1936) и "Орленок" (музыка Виктора Белого, слова Якова Шведова, 1936) одинаковая мелодия и манера исполнения, несмотря на разных композиторов. Это еврейская фольклорная мелодия. Возможно, композиторы заимствовали ее неосознанно.
Я обратился к специалисту. Его мнение: "Партизан Железняк" вообще не при делах: это совсем иная мелодия. "Каховка" и "Орлёнок" схожи, но не более, чем вся мировая музыка похожа на всю мировую музыку. В том смысле, что если дать всю музыку мира в руки(зубы, голову...) компьютеру на предмет плагиата, то от неё останется процентов 10. Существует определяемая специалистами некая грань (впрочем, плавающая) которая отделяет допустимое сходство от недопустимого. Например песня про Акапулько композитора И.Крутого едва-едва удерживается на грани, чтобы в ней не признали песню "Ах Самара - городок". Но сам композитор говорил, что он прекрасно знает в какой момент следует уйти в сторону, чтобы о плагиате речь не шла. По ходу консультации указывалось нежелательность совпадения не только мелодии, но и гармонии (!?), но я такие дебри сохраняю здесь исключительно для компетентных людей, коими наш форум несомненно не обделён. От себя же ещё добавлю, что подозреваемое сходство мелодий действительно мог спровоцировать общий 4-х-3-хстопный амфибрахий, которым написаны все три текста. Приложение https://www.youtube.com/watch?v=wxrzo3IKgOI
Британка Мария Брюэр (Maria Brewer) купила в магазине для своей дочери игрушечную коалу, работающую на батарейках, сообщает Mail Online. Однако когда ее старшая трехлетняя дочь нажала на кнопку, расположенную на животе коалы, игрушка издала звук, похожий на матерное слово Motherf***** (примерный русский аналог — «твою мать»).
Интересный момент. У песен "Партизан Железняк" (музыка Матвея Блантера, слова Михаила Голодного, 1935), "Песня о Каховке" (музыка Исаака Дунаевского, слова Михаила Светлова, 1936) и "Орленок" (музыка Виктора Белого, слова Якова Шведова, 1936) одинаковая мелодия и манера исполнения, несмотря на разных композиторов. Это еврейская фольклорная мелодия. Возможно, композиторы заимствовали ее неосознанно.
Я обратился к специалисту. Его мнение: "Партизан Железняк" вообще не при делах: это совсем иная мелодия. "Каховка" и "Орлёнок" схожи, но не более, чем вся мировая музыка похожа на всю мировую музыку. В том смысле, что если дать всю музыку мира в руки(зубы, голову...) компьютеру на предмет плагиата, то от неё останется процентов 10. Существует определяемая специалистами некая грань (впрочем, плавающая) которая отделяет допустимое сходство от недопустимого. Например песня про Акапулько композитора И.Крутого едва-едва удерживается на грани, чтобы в ней не признали песню "Ах Самара - городок". Но сам композитор говорил, что он прекрасно знает в какой момент следует уйти в сторону, чтобы о плагиате речь не шла. По ходу консультации указывалось нежелательность совпадения не только мелодии, но и гармонии (!?), но я такие дебри сохраняю здесь исключительно для компетентных людей, коими наш форум несомненно не обделён. От себя же ещё добавлю, что подозреваемое сходство мелодий действительно мог спровоцировать общий 4-х-3-хстопный амфибрахий, которым написаны все три текста. Приложение https://www.youtube.com/watch?v=wxrzo3IKgOI
Что-то это мне напоминает
__________________________
не надо шутить с войной
avi47: И про засекомых писал. Вообще был борец против крепостного права...
Классики вообще были сложнее чем нам представляется. Вот Чайковский использовал мелодию песни "Сидел Ваня на диване" для Квартета № 1. Только в 19 веке текст этой песни весьма сильно отличался от того, который теперь поет Пелагея: совершенно матерный был текст, где Ваня всех конкретно и долго посылает... И ничего. Это не помешало великому композитору с русскими и украинскими корнями Чайковскому оставаться великим. Потому как гениям вообще многое простительно - и это правильно.
ЗЫ Пелагея поет: "Сидел Ваня на диване, Чай последний допивал. Не допивши стакан чаю, Сам за девицей пошёл". Все не помню, но искусствовед который мне рассказывал про эту песню говорил что там вообще рифма была не "пошел" а "послал". И дальше начинался мат, который искусствовед в силу интеллигентности не процитировал (хотя явно знал потому как в годы учебы в консерватории ездил в музей в Клину постоянно и читал все о Чайковском в первоисточниках прямо в запасниках музея)
__________________________
Во дни благополучия пользуйся благом, а во дни несчастья размышляй
masterd: совершенно матерный был текст, где Ваня всех конкретно и долго посылает... И ничего. ... искусствовед который мне рассказывал про эту песню говорил что там вообще рифма была не "пошел" а "послал". И дальше начинался мат, который искусствовед в силу интеллигентности не процитировал (хотя явно знал потому как в годы учебы в консерватории ездил в музей в Клину постоянно и читал все о Чайковском в первоисточниках прямо в запасниках музея)
Вообще-то песня во множестве вариантов многократно записана фольклористами - как "городская", "цыганская" и т.д., и ничего матерного (и даже слова "посылал") в этих записях нету. Хотя, конечно, к любой песне можно сочинить и матерный вариант.
Скажем, непристойный вариант "Камаринской" (см. Глинка) известен мне с детства, но сомневаюсь, чтобы он был исходным.
masterd: совершенно матерный был текст, где Ваня всех конкретно и долго посылает... И ничего. ... искусствовед который мне рассказывал про эту песню говорил что там вообще рифма была не "пошел" а "послал". И дальше начинался мат, который искусствовед в силу интеллигентности не процитировал (хотя явно знал потому как в годы учебы в консерватории ездил в музей в Клину постоянно и читал все о Чайковском в первоисточниках прямо в запасниках музея)
Вообще-то песня во множестве вариантов многократно записана фольклористами - как "городская", "цыганская" и т.д., и ничего матерного (и даже слова "посылал") в этих записях нету. Хотя, конечно, к любой песне можно сочинить и матерный вариант.
Скажем, непристойный вариант "Камаринской" (см. Глинка) известен мне с детства, но сомневаюсь, чтобы он был исходным.
Ролан Быков вызвался по заданию Тарковского поискать в архивах настоящие скоморощьи песни, как материал к "Андрею Рублеву". Он рассказывал потом, каким потрясением для него оказалось что многие сохранившиеся в старинных архивах скоморошьи песни оказались совершенно матерными и непригодными для фильма... пришлось ему одну из них переводить на литературный язык (это текст мы и слышим в фильме).
__________________________
Во дни благополучия пользуйся благом, а во дни несчастья размышляй
jenya: Ну и гениальная эпиграмма на Инбер ("Ах у Инбер"), Старый Семён считал, что это Светлов.
И, скорее всего, ошибался - хотя бы потому, что вся эта история с Инбер явный литературный анекдот, а гипотетических авторов не меньше десятка.
У СС были аргументы в пользу именно Светлова, связанные с книжкей эпиграмм Светлова на разных авторов и стилем эпиграммы на Инбер в этой книжке. Но подробно писать за него мне как-то неловко, ошибался так ошибался.
jenya: Ну и гениальная эпиграмма на Инбер ("Ах у Инбер"), Старый Семён считал, что это Светлов.
И, скорее всего, ошибался - хотя бы потому, что вся эта история с Инбер явный литературный анекдот, а гипотетических авторов не меньше десятка.
У СС были аргументы в пользу именно Светлова, связанные с книжкей эпиграмм Светлова на разных авторов и стилем эпиграммы на Инбер в этой книжке. Но подробно писать за него мне как-то неловко, ошибался так ошибался.
Стилистические аргументы, особенно в коротких текстах, самые слабые - в текстологии тому тьма примеров. Но будь эпиграмма светловской, об этом знало бы множество литераторов, между тем ни одного свидетельства подобного рода нет.
Светлову еще приписывалась масса чужих острот - хотя некоторые, кажется, он действительно выдавал за свои.
masterd: многие сохранившиеся в старинных архивах скоморошьи песни оказались совершенно матерными и непригодными для фильма...
Но Чайковский ими не воспользовался.
Вообще то Петр Ильич был комозитор, и пользовался мелодиями существовавших в годы его жизни народных песен (а какие мелодии были за 400-600 лет до его рождения у забытых к 19 веку песен скоморохов, Чайковский вряд ли знал).
__________________________
Во дни благополучия пользуйся благом, а во дни несчастья размышляй
Почему я, как композитор-оперник, тяготею к классике? Тема заимствований (часто, нечаянных) в музыке слишком обширна.
За классику не скажу, а на эстраде с полдюжины примеров сразу вспоминаются.
Но они, скорее всего, общеизвестны.
Да и сам я, чего греха таить, разок стянул фразочку (думал, что придумал, а оказалось, что вспомнил);
по-счатью, это было вовремя замечено и до сцены не дошло.