Монк: Причин непонимания несколько. Здесь и иноземный несклоняемый Карузо, и нетипичное упоминание баранки. Но главное, метафоры данного типа русскому языку несвойствены. (Дж. Конрада).
Ну почему несвойствены. "Гиены пера, шакалы ротационных машин", "Карузо баранки". Один ряд.
СС: Ну почему несвойствены. "Гиены пера, шакалы ротационных машин", "Карузо баранки". Один ряд.
Спасибо, и все же нет. Перенос свойств животных (причем, как правило, в негативном плане) - это пожалуйста. Ассоциация с конкретными личностями (как правило, в позитивном плане) - нет. Я же не случайно привел пример с Юлиушем Словацким. У нас могут сказать: "Ну ты прям Спиноза (Склифосовский, СС)!", но даже "Шаляпин рулевого колеса" никто не скажет.
Монк: Здесь и иноземный несклоняемый Карузо, и нетипичное упоминание баранки.
Мешает еще омонимия слова "баранка" в русском.
Любопытно, что рубрику "Badz Carusem kierownicy" вела дама - Янина Ипохорская.
Она же, при участии главреда "Пшекроя" Мариана Эйле, составляла "Мысли людей..."
Соглашусь, по-русски звучит непривычно (как и "Гагарин шайбы", кстати). Но отсылка к Микки сбивала со следу, предполагая непереводимую польскую игру слов.
Жена сообщила, что сегодня у нас тут Обама выступал. И что студенты с ночи стояли в очереди за билетами. Вот так живёшь, смотришь за партией Наварра - Аронян, а политическая жизнь проносится мимо.
Не знаю насчет до, а после мели неплохо. Сам мёл и мыл лестницы в 91м. Весёлое было время.
Были в гостях, хозяин дома замечательно играет и поёт под гитару (двенадцатиструнную). В частности, исполнялась песня Дулова (слова Тушновой) "Ну, пожалуйста".
Когда ребята уезжали из Минска, то на прощальном вечере вместо
Улыбаться будем дворникам,
Будто найденным друзьям.
было спето
Улыбаться будем дворникам,
Как единственным друзьям.
Синтаксис Сергей и правда упразднил. У него и запятых - раз, два и обчелся.
Иначе и быть не могло. Как все теперь знают, Сергей исключал из предложения - даже в цитатах! - слова, начинающиеся на одну букву. Сергей называл это своим психозом. Чтобы не было двух начальных "н", в пушкинской строке "к нему не зарастет народная тропа" он переделывал "народную" на "священную".
За этим чудачеством стояла вполне внятная идея спартанской дисциплины.
Прозаику, - объяснял Сергей, - необходимо обзавестись самодельными веригами взамен тех, что даром достаются поэту.
Сергей не хотел, чтобы писать было легко. Когда его уговаривали перейти на компьютер, говоря, что тот ускоряет творческий процесс, Довлатов приходил в ужас. Главная моя цель, - повторял он, - писать не быстрее, а медленнее.
Лучше всего было бы высекать слова на камне - не чтобы навечно, а чтобы не торопясь.
Довлатов боялся не столько гладкости стиля, сколько его безвольности.
Лишенный внутренних ограничений автор, сам того не замечая, вываливается из художественной литературы. Чтобы этого не произошло, прозаик должен отвечать за выбранные им слова, как блатной за свои татуировки.
Естественным результатом довлатовского "психоза" были чрезвычайно короткие предложения, что идеально соответствовало всей его философии.
Ведь что такое синтаксис? Это - связь при помощи логических цепей, соединяющих мысли наручниками союзов. Синтаксис - это навязанная нам грамматическая необходимость, которая строит свою картину миру. Стоит пойти на поводу у безобидного "потому что", как в тексте самозарождается независимый от автора сюжет. Стройная система, лишающая нас свободы передвижения, синтаксис - смирительная рубашка фантазии. Намертво соединяя предложения, союзы создают грамматическую гармонию, которая легко сходит за настоящую. Синтаксис - великий организатор, который вносит порядок в хаос, даже тогда, когда его же и описывает.
И все-таки как бы искусно ни была сплетена грамматическая сеть, жизнь утекает сквозь ее ячеи. Предпочитая откровенную капитуляцию мнимым победам, Сергей соединял свои предложения не союзами, а зиянием многоточий, разрушающих мираж осмысленного существования.
Это-то и выделяло Довлатова из соотечественников, о которых так точно написал Бродский: "мы - народ придаточного предложения".
В советских фильмах, я заметил, очень много лишнего шума. Радио орет, транспорт грохочет, дети плачут, собаки лают, воробьи чирикают. Не слышно, что там произносят герои. Довольно странное предрасположение к шуму. Что-то подобное я ощущал в ресторанах на Брайтоне. Где больше шума, там и собирается народ. Может, в шуме легче быть никем?
Один мой знакомый физик ходил работать в кафе. И отчасти я его понимаю. Удивительным образом в шумной обстановке иногда легче сосредоточиться.
jenya: Довлатов пишет насчет "быть никем", а тут какой-то другой феномен, некое ощущение одиночества, куча народу, все чужие, ищешь спасения в работе.
"быть никем" эстетически точно описывает мои ощущения. тотальное ощущение одиночества в толпе, да. я уже лет в 10 понимал, что лучше всего думается тогда, когда вокруг много людей, которым нет дела до тебя, а тебе - до них.
з.ы. ненавижу заведения, предлагающие free wi-fi, это гробит весь замысел))
polikop: ЗдОрово.Я в молодости из кафе да из пивбаров не вылезал,а сосредоточиться никогда не мог.Но морду пару раз били.
Позиция Поликопа мне ближе.
Пока учился нашей кафедрой была поставлена конкретная цель - обойти все ленинградские кабаки. Специально вели разведку в самых дальних закоулках города.
Почти всегда брали с собой шахматы. По задумке я должен был игрой зарабатывать на пиво. Почти всегда справлялся с задачей, но иногда и проигрывал. Поневоле приходилось сосредотачиваться, что давалось с большим трудом.
__________________________
Спасение там, где опасность.
saluki: "быть никем" эстетически точно описывает мои ощущения. тотальное ощущение одиночества в толпе, да. я уже лет в 10 понимал, что лучше всего думается тогда, когда вокруг много людей, которым нет дела до тебя, а тебе - до них.
з.ы. ненавижу заведения, предлагающие free wi-fi, это гробит весь замысел))
Сейчас, с развитием мобильного интернета, разницы уже нет. С другой стороны, всегда есть заведения, где много людей с компьютерами, и такие, где их нет, несмотря ни на какой free wi-fi. Но если я готов отключиться от окружающего мира, то какая разница? Мне гораздо важнее, чтобы эспрессо давали в чашечке.
Мне легче всего сосредоточиться во время быстрой ходьбы.
Сидя в шумном кофе сосредоточиться для меня практически невозможно. Ну, разве что, если совсем не понимать язык... да нет, не поможет, ведь не могу же я сконцентрироваться, когда у нас в конторе пылесосят.
Это всё потому, что Вы понимаете двоичный язык пылесосов.
Luc: What I really need is a droid that understands the binary language of moisture vaporators.
C3PO: Vaporators? Sir, my first job was programming binary loadlifters - very similar to your vaporators in most respects.
В каком-то допотопном русском переводе было: "Да это практически мой второй язык".
Roger:Сейчас, с развитием мобильного интернета, разницы уже нет. С другой стороны, всегда есть заведения, где много людей с компьютерами, и такие, где их нет, несмотря ни на какой free wi-fi.
мобильным интернетом можно просто не пользоваться - мне, например, в нем нет никакой нужды. количество людей с компьютерами вокруг тоже значимой роли не играет. а вот не воспользоваться открытым wi-fi когда приходит в голову вопрос для яндекса - это куда сложнее)) а там недалеко и до википедии, которая, как известно, заканчивается тем, что через полтора часа с увлечением читаешь про историю норвежского треш-метала)
Но если я готов отключиться от окружающего мира, то какая разница? Мне гораздо важнее, чтобы эспрессо давали в чашечке.
разница наступает тогда, когда я не готов, но мне надо)