|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kazus:
Что это даже не у кого было узнать. С точки зрения информативности день прошел слабо. Но мы там познакомились с интересной русскоговорящей парой и общались с ними почти все экскурсии и на корабле.
P.S: сейчас нашел, что это Blarney House.
Members of the Jefferyes family later built a large house near the 15th-century keep. This house was destroyed by fire and, in 1874, a replacement mansion, known as Blarney House, was built overlooking the nearby lake |
|
Нойешванштайн в миниатюре? Тот начат в 1869 и в основном закончен в 1886 в связи со смертью заказчика.
Этот, хоть и в миниатюре, тоже вряд ли был за год построен. |
|
|
номер сообщения: 8-121-114683 |
|
|
|
Evgeny Gleizerov:
А про иконизацию синтаксисом, я, честно говоря, ни хрена ни понял. Был бы благодарен за пояснение, что сие значит. |
Так и не надо понимать. Пушкин исходил из классической поэтики, которая требовала, чтобы формальная сторона текста, какой бы сложной она ни была, выглядела бы настолько естественной, что читатель бы ее не замечал. Так что, не замечая "иконизации синтаксисом", вы читаете текст именно так, как его задумывал автор. |
|
|
номер сообщения: 8-121-114685 |
|
|
|
А мне показалось, имелось в виду то, что нарушение шахматных правил отображается еще и нарушением синтаксиса.
Кстати, в те времена "в рассеянье" и "в рассеяньи" означало одно и то же? |
|
|
номер сообщения: 8-121-114686 |
|
|
|
Pirron: Так и не надо понимать. Пушкин исходил из классической поэтики, которая требовала, чтобы формальная сторона текста, какой бы сложной она ни была, выглядела бы настолько естественной, что читатель бы ее не замечал. Так что, не замечая "иконизации синтаксисом", вы читаете текст именно так, как его задумывал автор. |
Возможно, вы имеете в виду, что рема "свою" выделена порядком слов, то есть нестандартным местом в предложении. Но у меня нет уверенности, что это просто не требования рифмы. Потому что вот вам другой пример:
Он из Германии туманной
Привёз учёности плоды |
По смыслу понятно, что туманная тут учёность, а не Германия, ибо с чего бы Германии быть туманной, чай, не Англия. Однако ж это отнюдь не "естественно", для понимания требуется некоторое усилие, ибо само строение фразы диктует иную трактовку. Таким образом, тут порядок слов не помогает, а мешает выражению смысла. Но дело в том, что "Привёз учёности туманной он из Германии плоды" хотя и устраняет данную двусмысленность, но в целом ещё хуже - то есть тут ограничения языка оказались для поэта непреодолимы, пришлось выбирать наименьшее зло. Ну а в случае с ладьёй повезло, инверсия оказалась уместна и по смыслу.
Так ведь и в шахматах бывает - то, что объективно является блестящей комбинацией, на самом деле плод удачного просчёта. В случае с Пушкиным речь о просчёте, понятно, не идёт, но о своего рода везении - вполне возможно. |
|
|
номер сообщения: 8-121-114689 |
|
|
|
Германия местами вполне себе туманная бывает.
А "туманная учёность" языку времени Пушкина соответствует?
__________________________
Audiatur et altera pars |
|
|
номер сообщения: 8-121-114691 |
|
|
|
Нет, я думаю, что до такой степени неуклюже Пушкин написать не мог. "Туманной" тут относится к Германии. Но в сочетании с ироническим упоминанием принесенных оттуда учености плодов эпитет "туманный" приобретает иносказательный смысл и перестает быть просто географической ошибкой. |
|
|
номер сообщения: 8-121-114694 |
|
|
|
Пирронова деревня недалека от Гёттингена. Пусть отчитается за туманы. |
|
|
номер сообщения: 8-121-114695 |
|
|
|
Я могу за Баварию отчитаться, туманы там зверские по утрам иногда.
__________________________
Audiatur et altera pars |
|
|
номер сообщения: 8-121-114696 |
|
|
|
И кстати, не уверен, что Пушкин так уж сомневался в геттингенской учёности. В достижениях русских помещиков вполне мог.
__________________________
Audiatur et altera pars |
|
|
номер сообщения: 8-121-114697 |
|
|
|
Pirron: Нет, я думаю, что до такой степени неуклюже Пушкин написать не мог. |
Ну, мне кажется, вы преувеличиваете. Никто не идеален. "Меня" - "я" Пушкин в "Евгении Онегине" отлично рифмовал, не говоря уж о всем известном "занемог" - "не мог". Как по мне, это куда большая неуклюжесть, чем немного натянутая инверсия.
Да там же Кант перед этим поминается, а после плоды учёности перечисляются. Всё это просто замечательно ложится в эпитет "туманной". |
|
|
номер сообщения: 8-121-114698 |
|
|
|
Quantrinas: Я могу за Баварию отчитаться, туманы там зверские по утрам иногда. |
По утрам не считается. По утрам и в Израиле такой туман бывает, что ножом можно резать. Но Израиль туманным не называют. |
|
|
номер сообщения: 8-121-114699 |
|
|
|
Да я бы тоже не назвал.
И Германию бы не назвал.
__________________________
Audiatur et altera pars |
|
|
номер сообщения: 8-121-114701 |
|
|
|
Вот, кстати, напоролся в википедии - Гётингенский профессор Иоганн Карл Фридрих Гаусс, один из величайших математиков всех времен, в студенчестве первоначально собирался стать филологом. |
|
|
номер сообщения: 8-121-114702 |
|
|
|
Эти "учености плоды" и делают в глазах Пушкина Германию "туманной". |
|
|
номер сообщения: 8-121-114703 |
|
|
|
А впрочем, ваше истолкование мне после некоторого размышления кажется вполне приемлемым. Вполне возможно, Александр Сергеич тут просто не справился с трудностями стихосложения. Мое истолкование - более уважительно к его способностям к версификации, но, возможно, оно неверно. |
|
|
номер сообщения: 8-121-114704 |
|
|
|
Я думаю, что язык имеет встроенные ограничения, и иногда никакая способность к версификации не позволяет их преодолеть иначе, как с утратой части смысла. А тут уже приходится выбирать, что важнее, выстраивать приоритеты и идти на уступки. Как и в любом деле. |
|
|
номер сообщения: 8-121-114706 |
|
|
|
Pirron: А впрочем, ваше истолкование мне после некоторого размышления кажется вполне приемлемым. Вполне возможно, Александр Сергеич тут просто не справился с трудностями стихосложения. Мое истолкование - более уважительно к его способностям к версификации, но, возможно, оно неверно. |
Если бы автором данной пары строк был Иосиф Александрович, то сомнений в трактовке ЕГ у вас было бы меньше? |
|
|
номер сообщения: 8-121-114707 |
|
|
|
Michael_S: Pirron: А впрочем, ваше истолкование мне после некоторого размышления кажется вполне приемлемым. Вполне возможно, Александр Сергеич тут просто не справился с трудностями стихосложения. Мое истолкование - более уважительно к его способностям к версификации, но, возможно, оно неверно. |
Если бы автором данной пары строк был Иосиф Александрович, то сомнений в трактовке ЕГ у вас было бы меньше? |
Бродский легко бы выразил эту мысль менее сомнительным способом, если бы действительно этого захотел. |
|
|
номер сообщения: 8-121-114708 |
|
|
|
В загадке синтаксиса туманней иконизация была |
|
|
номер сообщения: 8-121-114709 |
|
|
|
BillyBones: В загадке синтаксиса туманней иконизация была |
Дожив до почтенных седин,,
я смог в эмпиреи подняться и
постичь назначение син-
таксической иконизации. |
|
|
номер сообщения: 8-121-114712 |
|
|
|
Pirron: BillyBones: В загадке синтаксиса туманней иконизация была |
Дожив до почтенных седин,,
я смог в эмпиреи подняться и
постичь назначение син-
таксической иконизации. |
В империи Цин
Жил один господин
Токсический иконом.
Поэмы писал
И в них поражал
Мпирическим синтаксисОм. |
|
|
номер сообщения: 8-121-114715 |
|
|
|
Империей Цин
Был Пиррон давим
__________________________
Audiatur et altera pars |
|
|
номер сообщения: 8-121-114719 |
|
|
|
Иконизация - это из птичьего языка филологов.
принцип иконичности, в основе которого лежит отражаемое в языке соответствие между представлениями о мире и репрезентацией этого представления в языке, в то время как упорядоченность восприятия реальности отражается через посредство определенным образом упорядоченных элементов текста, обусловленных пространственно, хронологически, каузально или социально |
Хотя, по-моему, у Пушкина банальная рематизация (рема выделена порядком слов, занимает последнее место в предложении). Эдак мы все сто раз на дню "иконизируем", как мещанин во дворянстве всю жизнь говорил прозой. |
|
|
номер сообщения: 8-121-114720 |
|
|
|
Из инета. Современный вариант письма Татьяны Лариной к Евгению Онегину:
Я Вам пишу, вчера — звонила
Намедни посылала факс.
Но и слезами крокодила
Я не разжалобила Вас!
Когда трясущейся рукою
Я набирала СМС,
Вы изменяли мне с другою,
Пленённый широтой телес
Вы смылись не по-джентльменски
В один прекрасный день и час
Недаром я бюстгальтер женский
В кармане видела у Вас
Я Вас просила, вся на нервах,
Назад ещё четыре дня —
Хоть каплю совести храня,
Отдайте, сволочь, двести евро,
Что занимали у меня но
Вы в ответ лишь десять баксов,
Что стырили из портмоне,
Так неожиданно — по факсу! —
Вчера в обед прислали мне
Я представляла Вас героем!
В Вас совершенству был предел
НО ВЫ - КОЗЁЛ, НАЙДУ - УРОЮ
Люблю, целую Таня Л. |
|
|
номер сообщения: 8-121-114721 |
|
|
|
В литературе XIX века, кстати, ещё встречается "туманная Германия", в частности у Писемского и Крестовского. Возможно это клише, оставшееся от Пушкина, тем более что во всех случаях это идёт в каком-то университетском контексте. |
|
|
номер сообщения: 8-121-114722 |
|
|
|
А у самих немцев такого нет?
Все-таки такая версия попроще. |
|
|
номер сообщения: 8-121-114723 |
|
|
|
Из инета:
В "Евгении Онегине" Пушкин вообще много ерничает, зубоскалит и острит. И "туманная" Германия, конечно, употреблена им в смысле знаменитых немецких философий ( усыпительно-абстрактных). Но и в буквальном смысле, ТУМАН в низинах (географических) Гейдельберга, Геттингена и Виттенберга, где в основном учились приезжие студенты, обычное явление.... Ленский заканчивал Гейдельберг, если не ошибаюсь. Ленский есть герой, коего Пушкин всесторонней пафосно высмеивает.
....он пел поблеклый жизни цвет
без малого в осьмнадцать лет.... |
|
|
номер сообщения: 8-121-114724 |
|
|
|
Ленский странный герой - по-моему это альтер эго автора; Пушкин дал Ленскому от себя то, что не уместилось в Онегина. |
|
|
номер сообщения: 8-121-114725 |
|
|
|
Возвращаясь к "иконизации синтаксиса". Задачка для здешних версификаторов: написать эти две строчки с сохранением рифмы, размера и смысла - но без "свою" на последнем месте в предложении. Вариантов рифм полно, последним словом может быть и "берёт", и "слоном/конём/ферзём", и "ладьёй" - но у меня не получается. Потому что нужно обязательно сохранить рассеянность Ленского, показать, что, играя в шахматы с Ольгой, он думает совсем не о шахматах.
Я хочу сказать - а мог ли Пушкин не "иконизировать", был ли у него выбор? |
|
|
номер сообщения: 8-121-114726 |
|
|
|
Quantrinas: И кстати, не уверен, что Пушкин так уж сомневался в геттингенской учёности. В достижениях русских помещиков вполне мог. |
Пушкин, говоря о немецкой учености, имеет в виду, я думаю, в первую очередь философские и литературные труды немецких романтиков. Упоминание Канта этому не только не противоречит, но, наоборот, говорит о том, что Пушкин разбирался в этом вопросе: именно труды Канта подвигли немецких романтиков к таким выводам, от которых Кант , скорее всего, постарался бы поскорей откреститься. |
|
|
номер сообщения: 8-121-114727 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Copyright chesspro.ru 2004-2024 гг. |
|
|
|