|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Оценил эстетическое чувство автора. Как сказано - томно проплывающие на горизонте рыболовные сейнеры, a? Хотя издали многое кажется томным. А глянешь поближе - так там пьяный матрос матом ругается. На рыболовный сейнер как и на кордебалет лучше смотреть издалека. |
|
|
номер сообщения: 23-17-8557 |
|
|
|
Michael_S:DivMoger, где вы нашли у Пушкина море прилагательных? |
Речь шла не о стихах, а о прозе: "Капитанская дочка", "Пиковая дама" и т.д. и т.п.. И сравните эти произведения, например, со средневековой книгой Томаса Мэлори "Смерть Артура". |
|
|
номер сообщения: 23-17-8558 |
|
|
|
jenya: Правда, тогда неясным становится смысл фразы "Один имел мою Аглаю". |
не "один", а "иной"
тоже, кстати, прилагательное
|
|
|
номер сообщения: 23-17-8559 |
|
|
|
Roger: jenya: Roger: "буря мглое небо кроет" |
А я придумал прилагательное "аглАя". Только пока не могу представить, что оно выражает. Правда, тогда неясным становится смысл фразы "Один имел мою Аглаю". |
Аглаю - это наречие места, типа "ошую", "одесную". Отвечает на вопрос "куда?". |
аглая - это деепричастие несовершенного вида, типа "вздыхая", "страдая", "алкая"
|
|
|
номер сообщения: 23-17-8560 |
|
|
|
Mikhail_Golubev:
P.S. Надеюсь, это сотворил не кто-то из форумчан, их близких, друзей, кумиров.
|
это Старый Семён пишет про Вильянди
|
|
|
номер сообщения: 23-17-8561 |
|
|
|
Pirron:
Вот в том-то, Вова17, и подлость Достоевского, что он, вволю поглумившись над Иваном, дал возможность рабским душам испытывать подлое злорадство и наслаждаться своей правотой:ага! |
Полноте, Пиррон. Сколько страсти. Сами же говорите, что мир это только воля и представление.
А Достоевского за то, что он свел Ивана с ума, простите. Вот Толстой Анну безжалостно под поезд бросил... и ничего.
__________________________
Спасение там, где опасность. |
|
|
номер сообщения: 23-17-8562 |
|
|
|
chich: Mikhail_Golubev:
P.S. Надеюсь, это сотворил не кто-то из форумчан, их близких, друзей, кумиров.
|
это Старый Семён пишет про Вильянди
|
Старому Семену так не написать. Он написал бы так:"Был я как-/то раз в Вильянди. Там было море. Пляж был хороший. Да и гостиница неплохая. Там подавали глинтвейн..." |
|
|
номер сообщения: 23-17-8563 |
|
|
|
в Вильянди нету никакого моря, там озеро
пора бы уже некоторым это усвоить
|
|
|
номер сообщения: 23-17-8564 |
|
|
|
chich: в Вильянди нету никакого моря, там озеро
пора бы уже некоторым это усвоить
|
Это в вашем Вильянди, Чич, нет ничего, кроме озера. А в Вильянди, созданном гениальной творческой фантазией Старого Самена, есть все. |
|
|
номер сообщения: 23-17-8565 |
|
|
|
DivMoger: Michael_S:DivMoger, где вы нашли у Пушкина море прилагательных? |
Речь шла не о стихах, а о прозе: "Капитанская дочка", "Пиковая дама" и т.д. и т.п.. И сравните эти произведения, например, со средневековой книгой Томаса Мэлори "Смерть Артура". |
Перечитайте "Капитанскую дочку", "Пиковую даму", "Станционного смотрителя", да хоть суперромантический "Выстрел". Мало там прилагательных, а цветистых и избыточных так и вовсе нету. Т.е. конечно дочка капитанская, тулуп, пожалованный Пугачевым, овчинный, дама пиковая и смотритель станционный, но когда МГМГ говорил об изобилие пригательных как признаке плохого текста он явно не такие чисто функциональные прилагательные имел в виду.
Типа, в связке "сицилианская защита" прилагательное есть, а в связке "защита Каро-Канн" его нету, но, мне кажется, понятно, что вряд ли МГМГ будет по такой причине иметь стилистические притензии к сицилианке. |
|
|
номер сообщения: 23-17-8566 |
|
|
|
Надо говорить не "прилагательные", а эпитеты.Величайшие стилисты проявляют себя именно в богатстве, неожиданности и точности эпитетов. |
|
|
номер сообщения: 23-17-8567 |
|
|
|
chich: Roger: jenya: Roger: "буря мглое небо кроет" |
А я придумал прилагательное "аглАя". Только пока не могу представить, что оно выражает. Правда, тогда неясным становится смысл фразы "Один имел мою Аглаю". |
Аглаю - это наречие места, типа "ошую", "одесную". Отвечает на вопрос "куда?". |
аглая - это деепричастие несовершенного вида, типа "вздыхая", "страдая", "алкая"
|
Верно. А "Аглаю" это не наречие вовсе, а глагол, первое спряжение, настоящее время, первое лицо, единстевенное число. Как собственно и "мою". |
|
|
номер сообщения: 23-17-8568 |
|
|
|
Michael_S: chich: Roger: jenya: Roger: "буря мглое небо кроет" |
А я придумал прилагательное "аглАя". Только пока не могу представить, что оно выражает. Правда, тогда неясным становится смысл фразы "Один имел мою Аглаю". |
Аглаю - это наречие места, типа "ошую", "одесную". Отвечает на вопрос "куда?". |
аглая - это деепричастие несовершенного вида, типа "вздыхая", "страдая", "алкая"
|
Верно. А "Аглаю" это не наречие вовсе, а глагол, первое спряжение, настоящее время, первое лицо, единстевенное число. Как собственно и "мою". |
Все думаю - и все не постигаю:
за что же так Семена я аглаю? |
|
|
номер сообщения: 23-17-8569 |
|
|
|
Michael_S: "Аглаю" это не наречие вовсе, а глагол, первое спряжение, настоящее время, первое лицо, единстевенное число. Как собственно и "мою". |
в таком случае, в классический текст - http://chesspro.ru/guestnew/looknullmessage/?themeid=22&id=17&page=0#22-17-443 - следует внести изменения:
МГ аглал и мыл Аглаю
за свой мундир и чёрный ус.
Базар за деньги - понимаю.
Пиррон - за то, что был француз.
Семён - умом её стращая,
Старик - за то, что он нахал.
Скажи теперь, мой друг Аглая,
За что же Чич тебя аглал?
|
|
|
номер сообщения: 23-17-8570 |
|
|
|
Pirron:
Все думаю - и все не постигаю:
за что же так Семена я аглаю? |
вот сквозь снега летит кибитка удалая,
а в ней - Пиррон, Семёна Старого аглая
|
|
|
номер сообщения: 23-17-8571 |
|
|
|
chich:
в таком случае, в классический текст ... следует внести изменения:... |
Вы, Чич, нападая на безащитного МГМГ в момент, когда его руки, а может даже и голова, заняты комментарием вживую на благо обчественности, поступаете неблагородно. Вспомните, ведь и у вас был когда второй разряд и попытайтесь раскаяться. |
|
|
номер сообщения: 23-17-8572 |
|
|
|
раскаянье чуждо моей очерствелой душе
видите, я даже амфибрахием заговорил
|
|
|
номер сообщения: 23-17-8573 |
|
|
|
Pirron: Надо говорить не "прилагательные", а эпитеты.Величайшие стилисты проявляют себя именно в богатстве, неожиданности и точности эпитетов. |
Величайшие стилисты - это кто? Наверное - Иисус Христос, Будда.
__________________________
А теперь наш экипаж прощается с вами. |
|
|
номер сообщения: 23-17-8574 |
|
|
|
Michael_S: Перечитайте "Капитанскую дочку", "Пиковую даму", "Станционного смотрителя", да хоть суперромантический "Выстрел". Мало там прилагательных, а цветистых и избыточных так и вовсе нету. |
Открыл на середине повествования "Капитанскую дочку". Читаю:
"Сосед мой, молодой казак, стройный и красивый, налил мне стакан простого вина, до которого я не коснулся. С любопытством стал я рассматривать сборище. Пугачев на первом месте сидел, облокотясь на стол и подпирая черную бороду своим широким кулаком. Черты лица его, правильные и довольно приятные, не изъявляли ничего свирепого."
На том же месте развернул средневековую "Смерть Артура". Написано:
"А когда королева Гвиневера разобрала и прочла свое письмо, то ее гневу не было меры, ибо в письме содержались оскорбления ей и сэру Ланселоту. Она тайно переслала это письмо сэру Ланселоту. Он же, узнав содержание письма, так огорчился, что бросился на ложе свое и крепко уснул."
Может быть, у Пушкина прилагательных и мало, но только не в сравнении с писателями, творившими несколькими веками ранее него. |
|
|
номер сообщения: 23-17-8575 |
|
|
|
Mikhail_Golubev: Pirron: Надо говорить не "прилагательные", а эпитеты.Величайшие стилисты проявляют себя именно в богатстве, неожиданности и точности эпитетов. |
Величайшие стилисты - это кто? Наверное - Иисус Христос, Будда.
|
Нет, Христос - стилист вообще никакой. Да и Будда в этом смысле не блещет. Я бы выделил Блока, Бунина и Набокова. |
|
|
номер сообщения: 23-17-8576 |
|
|
|
Michael_S: А "Аглаю" это не наречие вовсе, а глагол |
"Кого я там джавахарлал, это не твое, Петька, дело!" |
|
|
номер сообщения: 23-17-8577 |
|
|
|
Pirron:
В чем же запутался Иван? Слабость его аргументации заключается только в том, что он говорит лишь о моральном зле, которое можно списать на высосанную для этой цели из пальца свободу человеческой воли. Шопенгауэр говраздо убедительней раскрывает идею, что сама сущность жизни есть страдание. А то, что Достоевский именно Ивана сводит с ума и именно его делает носителем идиотских идей, порождающих смердяковщину, только усугубляет во много раз беспримерную подлость Достоевского. |
Скажите, Пиррон, а как Вы сами относитесь к представлению, что сама сущность жизни есть страдание?
Спрашиваю, потому что мне не понятны Ваши нападки на Достоевского. По-моему, если бы люди могли жить без веры в Бога, то и жили бы без неё. И трагедия Ивана Карамазова (как и всякая трагедия вообще) в том, что его представления просто опережают своё время - жизнь не готова их принять. |
|
|
номер сообщения: 23-17-8578 |
|
|
|
LB: Pirron:
В чем же запутался Иван? Слабость его аргументации заключается только в том, что он говорит лишь о моральном зле, которое можно списать на высосанную для этой цели из пальца свободу человеческой воли. Шопенгауэр говраздо убедительней раскрывает идею, что сама сущность жизни есть страдание. А то, что Достоевский именно Ивана сводит с ума и именно его делает носителем идиотских идей, порождающих смердяковщину, только усугубляет во много раз беспримерную подлость Достоевского. |
Скажите, Пиррон, а как Вы сами относитесь к представлению, что сама сущность жизни есть страдание?
Спрашиваю, потому что мне не понятны Ваши нападки на Достоевского. По-моему, если бы люди могли жить без веры в Бога, то и жили бы без неё. И трагедия Ивана Карамазова (как и всякая трагедия вообще) в том, что его представления просто опережают своё время - жизнь не готова их принять. |
Мне это представление - что сама сущность жизни есть страдание - служит в трудные минуты подспорьем и утешением. Хотя, если вдуматься, я вовсе не убежден в его универсальности. Эпикур всем своим учением и всей своей жизнью пытался доказать, что сущность жизни есть радость - если ее правильно обустроить. В этом смысле он - антипод Шопенгауэра. Но - удивительное дело: в Афоризмах житейской мудрости Шопенгауэр, как ни один философ до и после него, приближается к Эпикуру.Видимо, тут тоже надо прибегнуть к любезной вашему сердцу диалектике и поискать синтез тезиса и антитезиса. |
|
|
номер сообщения: 23-17-8579 |
|
|
|
DivMoger: Michael_S: Перечитайте "Капитанскую дочку", "Пиковую даму", "Станционного смотрителя", да хоть суперромантический "Выстрел". Мало там прилагательных, а цветистых и избыточных так и вовсе нету. |
Открыл на середине повествования "Капитанскую дочку". Читаю:
"Сосед мой, молодой казак, стройный и красивый, налил мне стакан простого вина, до которого я не коснулся. С любопытством стал я рассматривать сборище. Пугачев на первом месте сидел, облокотясь на стол и подпирая черную бороду своим широким кулаком. Черты лица его, правильные и довольно приятные, не изъявляли ничего свирепого."
На том же месте развернул средневековую "Смерть Артура". Написано:
"А когда королева Гвиневера разобрала и прочла свое письмо, то ее гневу не было меры, ибо в письме содержались оскорбления ей и сэру Ланселоту. Она тайно переслала это письмо сэру Ланселоту. Он же, узнав содержание письма, так огорчился, что бросился на ложе свое и крепко уснул."
Может быть, у Пушкина прилагательных и мало, но только не в сравнении с писателями, творившими несколькими веками ранее него. |
Открыл ровно на середине произведение, написанное лет за 60-70 до "Смерти Артура" и, по крайней мере в русскоязычной среде, на порядки более [по]читаемое. Получилось вот что:
Молодые люди, побуждаемые более силой, чем великодушием, проливая слезы, уступили Чимоне Ефигению. Увидев ее плачущую, он сказал: "Достойная дама, не печалься, я твой Чимоне, гораздо более заслуживший тебя моей долгой любовью, чем Пазимунд, по данному ему слову". Распорядившись посадить ее на свой корабль и ничего не взяв из имущества родосцев, Чимоне вернулся к своим товарищам, а тем предоставил удалиться. Довольный, более чем кто-либо другой, приобретением столь дорогой добычи, потщившись некоторое время утешить плакавшую, Чимоне рассудил с своими товарищами, что им не следует теперь же возвращаться в Кипр, и вот с общего согласия они направили корабль к Криту, где почти все они, особливо Чимоне, рассчитывали быть вне опасности с Ефигенией, вследствие древних и недавних родовых связен и большой дружбы. Но непостоянная судьба, милостиво доставившая Чимоне в добычу его милую, внезапно изменила в печальный и горький плач невыразимую радость влюбленного юноши. Не прошло еще и четырех часов с тех пор, как Чимоне оставил родосцев, как с наступлением ночи, которой Чимоне ожидал более приятной для себя, чем какая-либо иная, им испытанная, поднялась страшная буря и непогода, покрывшая небо тучами, море - пагубными ветрами, почему нельзя было видеть, что делать и куда идти, ни держаться на корабле для исполнения какого-либо дела. Как печалился о том Чимоне, нечего и спрашивать; ему казалось, что боги исполнили его желание лишь для того, дабы тем горестнее была ему смерть, к которой прежде он отнесся бы равнодушно. Печалились и его товарищи, но более всех Ефигения, громко плакавшая и более других пугавшаяся всякого удара волны. Плача, она жестоко проклинала любовь Чимоне, порицая его дерзость и утверждая, что эта бурная непогода поднялась не почему-либо другому, как потому, что боги не захотели, чтобы он, пожелавший взять ее в супруги против их воли, мог насладиться своим надменным желанием, а горестным образом погиб, увидев наперед ее смерть.
У меня, кстати, и середина "Капитанской дочки" получилась несколько другая:
Я смутился: признать бродягу государем - был я не в состоянии: это казалось мне малодушием непростительным. Назвать его в глаза обманщиком - было подвергнуть себя погибели; и то, на что был я готов под виселицею в глазах всего народа и в первом пылу негодования, теперь казалось мне бесполезной хвастливостию. Я колебался. Пугачев мрачно ждал моего ответа. Наконец (и еще ныне с самодовольствием поминаю эту минуту) чувство долга восторжествовало во мне над слабостию человеческою. Я отвечал Пугачеву: Слушай; скажу тебе всю правду. Рассуди, могу ли я признать в тебе государя? Ты человек смышленый: ты сам увидел бы, что я лукавствую. |
|
|
номер сообщения: 23-17-8580 |
|
|
|
Pirron:
Мне это представление - что сама сущность жизни есть страдание - служит в трудные минуты подспорьем и утешением. Хотя, если вдуматься, я вовсе не убежден в его универсальности. Эпикур всем своим учением и всей своей жизнью пытался доказать, что сущность жизни есть радость - если ее правильно обустроить. В этом смысле он - антипод Шопенгауэра. Но - удивительное дело: в Афоризмах житейской мудрости Шопенгауэр, как ни один философ до и после него, приближается к Эпикуру.Видимо, тут тоже надо прибегнуть к любезной вашему сердцу диалектике и поискать синтез тезиса и антитезиса. |
Почему бы и нет?
Есть ли в жизни что-нибудь радостней преодоленного страдания?! |
|
|
номер сообщения: 23-17-8581 |
|
|
|
LB: И трагедия Ивана Карамазова (как и всякая трагедия вообще) в том, что его представления просто опережают своё время - жизнь не готова их принять. |
LB, и вы туда же, обелять сбрендившего Ивана. Ладно Пиррон, он человек экзальтированный, влюбленный в Маркса и Ленина. Еще, видимо, и Бакунина читает. Но от вас я никак не ожидал. Иван - это будущий бес, хотя и сам этого не понимает. Именно такие товарищи, исправляя мир, чтобы сохранить священную слезинку ребенка, проливают моря крови. И ФМД уже тогда это знал.
__________________________
Спасение там, где опасность. |
|
|
номер сообщения: 23-17-8582 |
|
|
|
Vova17: LB: И трагедия Ивана Карамазова (как и всякая трагедия вообще) в том, что его представления просто опережают своё время - жизнь не готова их принять. |
LB, и вы туда же, обелять сбрендившего Ивана. Ладно Пиррон, он человек экзальтированный, влюбленный в Маркса и Ленина. Еще, видимо, и Бакунина читает. Но от вас я никак не ожидал. Иван - это будущий бес, хотя и сам этого не понимает. Именно такие товарищи, исправляя мир, чтобы сохранить священную слезинку ребенка, проливают моря крови. И ФМД уже тогда это знал. |
Ну, конечно. Вы еще объявите всему форуму, что я изнасиловал и зарезал собственную бабушку. Человек, которому тезис "Совершенный творец, сотворивший мир, полный зла и страданий" представляется самопротиворечивым и бессмысленным, просто использует свою голову по ее прямому предназначению. И именно в таких людях меньше всего бесовского. Поскольку тот, кто обостренно чувствует страдание мира, в наибольшей степени способен к состраданию. А оно - основа и фундамент всех человеческих добродетелей. Так что судорожная попытка Достоевского забросать таких людей грязью все равно останется тщетной. |
|
|
номер сообщения: 23-17-8583 |
|
|
|
Pirron:
Ну, конечно. Вы еще объявите всему форуму, что я изнасиловал и зарезал собственную бабушку. Человек, которому тезис "Совершенный творец, сотворивший мир, полный зла и страданий" представляется самопротиворечивым и бессмысленным, просто использует свою голову по ее прямому предназначению. И именно в таких людях меньше всего бесовского. Поскольку тот, кто обостренно чувствует страдание мира, в наибольшей степени способен к состраданию. А оно - основа и фундамент всех человеческих добродетелей. |
Парадокс, но именно таких людей очень часто снедает гордыня. Им кажется, что уж они то обустроят мир как надо. Сделают счастливым для всех. Но не получается.
Достоевский художественно пытается доказать, что без Бога в душе, без веры, самые благородные побуждения человека оборачиваются страшной трагедией.
__________________________
Спасение там, где опасность. |
|
|
номер сообщения: 23-17-8584 |
|
|
|
Vova17: Pirron:
Ну, конечно. Вы еще объявите всему форуму, что я изнасиловал и зарезал собственную бабушку. Человек, которому тезис "Совершенный творец, сотворивший мир, полный зла и страданий" представляется самопротиворечивым и бессмысленным, просто использует свою голову по ее прямому предназначению. И именно в таких людях меньше всего бесовского. Поскольку тот, кто обостренно чувствует страдание мира, в наибольшей степени способен к состраданию. А оно - основа и фундамент всех человеческих добродетелей. |
Парадокс, но именно таких людей очень часто снедает гордыня. Им кажется, что уж они то обустроят мир как надо. Сделают счастливым для всех. Но не получается.
Достоевский художественно пытается доказать, что без Бога в душе, без веры, самые благородные побуждения человека оборачиваются страшной трагедией. |
Это с какой точки зрения поглядеть. В сущности, весь период со дня провозглашения христианства официальной римской религией и до Возрождения можно счесть при желании величайшей трагедией в истории человечества. Недаром, например, Шопенгауэр считал эту эпоху мрачнейшей в истории Европы, труднейшей для искателей истины, непроницаемой ночью духа. Так что все зависит от выбранных приоритетов. |
|
|
номер сообщения: 23-17-8585 |
|
|
|
Pirron: В сущности, весь период со дня провозглашения христианства официальной римской религией и до Возрождения можно счесть при желании величайшей трагедией в истории человечества. |
Официальная религия и Бог в душе - разные вещи. Если даже ограничиться историей папства, то за много веков разные папы сидели на престоле. Очень разные.
__________________________
Спасение там, где опасность. |
|
|
номер сообщения: 23-17-8586 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Copyright chesspro.ru 2004-2024 гг. |
|
|
|