|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
saluki: собственно, у Седаковой есть сайт
все желающие могут ознакомиться. талантлива она безмерно. |
Кому талант, кому на кексе бант. Безумие ещё ничего не значит, хотя многих завораживает.
__________________________
Что за смешки в реконструктивный период |
|
|
номер сообщения: 160-1-4681 |
|
|
|
Michail Wolopasoff: Безумие ещё ничего не значит, хотя многих завораживает. |
это ты о себе? |
|
|
номер сообщения: 160-1-4682 |
|
|
|
saluki: Michail Wolopasoff: Безумие ещё ничего не значит, хотя многих завораживает. |
это ты о себе? |
Ты обиделся на то, что я считаю мумиём то, что ты считаешь конфеткой? Не стоит.
Вселенский дождь промыл мозги
Сержусь, распахнутый, на стужу
Не вижу сквозь пургу ни зги
Подошвой ощущаю лужу
Ветрам открытая душа
И духа щит в бою утерян
В карманах дырка от шиша
Но член воистину немерян
Это талант. А у Седаковой - непрекращающийся климакс в стихах.
__________________________
Что за смешки в реконструктивный период |
|
|
номер сообщения: 160-1-4683 |
|
|
|
Я прочитал только детские стихи и рассказы - мне не очень понравилось. |
|
|
номер сообщения: 160-1-4684 |
|
|
|
Michail Wolopasoff: saluki: Michail Wolopasoff: Безумие ещё ничего не значит, хотя многих завораживает. |
это ты о себе? |
Ты обиделся на то, что я считаю мумиём то, что ты считаешь конфеткой? Не стоит.
Вселенский дождь промыл мозги
Сержусь, распахнутый, на стужу
Не вижу сквозь пургу ни зги
Подошвой ощущаю лужу
Ветрам открытая душа
И духа щит в бою утерян
В карманах дырка от шиша
Но член воистину немерян
Это талант. А у Седаковой - непрекращающийся климакс в стихах. |
Миша, здорово Вы его, этого салукиного сына вместе с седукиной!..Даже размазать по стене нечего. |
|
|
номер сообщения: 160-1-4685 |
|
|
|
Michail Wolopasoff: Ты обиделся на то, что я считаю мумиём то, что ты считаешь конфеткой? Не стоит. |
нет, я о характеристике. она и близко не "мой" поэт, и я не считаю ее конфеткой - хотя ее чувство слова очень и очень - в другом дело. то, что ты считаешь талантом последствия применения пургена - это лишь мера вкуса.
а вот безумие - это уже мера ума, в данном случае очевидно некорректная. |
|
|
номер сообщения: 160-1-4686 |
|
|
|
ЛХаритон: Миша, здорово Вы его, этого салукиного сына вместе с седукиной!..Даже размазать по стене нечего. |
хорошо подмахивать - это, конечно, важно. но суетиться под клиентом все же не след) |
|
|
номер сообщения: 160-1-4687 |
|
|
|
saluki:
а вот безумие - это уже мера ума, в данном случае очевидно некорректная. |
Не буквоедничай. Мера ума тут ни при чем. Психическая неуравновешенность, перманентная истерия, завёрнутая в маническую рифму. Я таких в жизни не раз встречал. Никакой божественной гармонии в стихах не заметил. Ощущаю лишь натянутую струну воспалённого мозга. Конечно моё, субъективное.
А с пургеном это ты тонко заметил!
__________________________
Что за смешки в реконструктивный период |
|
|
номер сообщения: 160-1-4688 |
|
|
|
Michail Wolopasoff: Не буквоедничай. |
этого просто избегать - достаточно лишь употреблять лучшие слова, желательно еще и в лучших сочетаниях, как положено поэту)
Никакой божественной гармонии в стихах не заметил. Ощущаю лишь натянутую струну воспалённого мозга. |
говоря о личном и субъективном - я не верю в бога и божественную гармонию, я, как раз, верю в мозг и разум.
и в ливень, который, как и любовь, не перестает. |
|
|
номер сообщения: 160-1-4689 |
|
|
|
Ладно. Пойду, полетаю.
__________________________
Что за смешки в реконструктивный период |
|
|
номер сообщения: 160-1-4690 |
|
|
|
Pirron: jenya: "Принято утверждать, что вы — единственный поэт после Бродского". Речь идет о (всем уже и так ясно). |
Не хотите, Женя, поместить здесь пару своих любимых стихов Седаковой? |
Пиррон, с учетом ваших древнекитайских штудий вам, вероятно, любопытно будет ознакомиться с циклом "Китайское путешествие"
3
Падая, не падают,
окунаются в воду и не мокнут
длинные рукава деревьев.
Деревья мои старые –
пагоды, дороги!
Сколько раз мы виделись,
а каждый раз, как первый,
задыхается, бегом бежит сердце
с совершенно пустой котомкой
по стволу, по холмам и оврагам веток
в длинные, в широкие глаза храмов,
к зеркалу в алтаре,
на зеленый пол.
Не довольно ли мы бродили,
чтобы наконец свернуть
на единственно милый,
никому не обидный,
не видный
путь?
Шапка-невидимка,
одежда божества, одежда из глаз,
падая, не падает, окунается в воду и не мокнет.
Деревья, слово люблю только вам подходит.
8
Крыши, поднятые по краям,
как удивленные брови:
Что вы? неужели? рад сердечно!
Террасы, с которых вечно
видно всё, что мило видеть человеку:
сухие берега, серебряные желтоватые реки,
кустов неровное письмо – любовная записка,
двое прохожих низко
кланяются друг другу на понтонном мосту
и ласточка на чайной ложке
подносит высоту:
сердечные капли, целебный настой.
Впрочем, в Китае никто не болеет:
небо умеет
вовремя ударить
длинной иглой.
17
Когда мы решаемся ступить,
не зная, что нас ждет,
на вдохновенья пустой корабль,
на плохо связанный плот,
на чешуйчатое крыло, на лодку без гребцов,
воображая и самый лучший,
и худший из концов
и ничего не ища внутри:
там всему взамен
выбрасывают гадальные кости на Книгу перемен.
Кто выдумал пустыню воды? кто открыл,
что вверху война?
кто велел выращивать сады
из огненного зерна?
Как соловей – лучше умрет,
чем не споет, что поет,
чем не напишет на шелке времен,
что не может целый народ.
Когда ты свищешь в свой свисток,
вдохновенье, когда
между сушей и нашей душой растет
твоя вода, –
если бы знал он, смертный вихрь,
и ты, пустая гладь,
как я хочу прощенья просить и ноги целовать. |
|
|
номер сообщения: 160-1-4691 |
|
|
|
Где-то он старые струны задел,
Тянется их перекличка…
Вот и январь накатил, налетел,
Бешеный, как электричка.
Левитанский:
Итак, зима. И чтобы ясно было,
Что происходит действие зимой,
Я покажу, как женщина купила
На рынке елку и несет домой.
Как вздрагивает елочкино тело
У женщины над худеньким плечом!
Но женщина здесь, впрочем, ни при чем.
Здесь речь о елке. В ней-то все и дело.
Итак, я покажу сперва балкон,
Где мы увидим елочку стоящей,
Как бы в преддверье жизни предстоящей,
Всю в ожиданье близких перемен.
Затем я покажу ее в один
Из вечеров рождественской недели —
Всю в блеске мишуры и канители,
Как бы в полете всю, и при свечах.
И наконец, я покажу вам двор,
Где мы увидим елочку лежащей
Среди метели, медленно кружащей
В глухом прямоугольнике двора.
Пустынный двор и елка на снегу
Ясней, чем календарь, нам обозначат,
Что минул год и следующий начат,
Что за нелепой разной кутерьмой —
Ах, Господи, как время пролетело…
Что дни хоть и длинней, да холодней…
Что женщина… но речь тут не о ней.
Здесь речь о елке. В ней-то все и дело. |
|
|
номер сообщения: 160-1-4692 |
|
|
|
Maks: Pirron: jenya: "Принято утверждать, что вы — единственный поэт после Бродского". Речь идет о (всем уже и так ясно). |
Не хотите, Женя, поместить здесь пару своих любимых стихов Седаковой? |
Пиррон, с учетом ваших древнекитайских штудий вам, вероятно, любопытно будет ознакомиться с циклом "Китайское путешествие" |
На мой очень поверхностный взгляд стихи, приведенные по первоначальной ссылке плохие. Похоже не на русские стихи, а на неудачный перевод, скажем, Томас Транстрёмера.
Стихи, приведенные салуки - хорошие, талантливые.
Стихи, приведенные Максом - заурядные. |
|
|
номер сообщения: 160-1-4693 |
|
|
|
Я хотел бы спросить у Михаила Волрасова: не обиделись ли вы на мою эпиграмму? Я сознательно написал ее в вашем хлестком стиле. А теперь думаю: может, переборщил? |
|
|
номер сообщения: 160-1-4694 |
|
|
|
Слово не воробей...
__________________________
Спасение там, где опасность. |
|
|
номер сообщения: 160-1-4695 |
|
|
|
Pirron: Я хотел бы спросить у Михаила Волрасова: не обиделись ли вы на мою эпиграмму? Я сознательно написал ее в вашем хлестком стиле. А теперь думаю: может, переборщил? |
Гарантирую, что не обижусь. А где она?
__________________________
Что за смешки в реконструктивный период |
|
|
номер сообщения: 160-1-4696 |
|
|
|
Ну, то ли на этой странице, то ли на предыдущей. |
|
|
номер сообщения: 160-1-4697 |
|
|
|
Pirron: Ну, то ли на этой странице, то ли на предыдущей. |
Это 4669, что ли? Наверное я не поня подводный пласт Ваших мыслей. Иначе тут нужно быть полным муфлоном, что-бы обидеться. А я не полный.
__________________________
Что за смешки в реконструктивный период |
|
|
номер сообщения: 160-1-4698 |
|
|
|
jenya,а это ещё один вариант стихотворения Левитанского:
Итак, зима. И чтобы ясно было,
Что происходит действие зимой,
Я покажу, как женщина купила
На рынке елку и несет домой.
Как вздрагивает елочкино тело
У женщины над худеньким плечом!
Но женщина здесь, впрочем, ни при чем.
Здесь речь о елке. В ней-то все и дело.
И на балконе у одной из стен
Увидим с вами елочку стоящей,
Как бы в преддверье жизни предстоящей,
Всю в ожиданье близких перемен.
Затем нам доведётся повстречать
Её в разгар рождественской недели
Всю в блеске мишуры и канители,
Как бы в полёте всю и при свечах
И наконец вам показать пора
Заброшенную ёлочку лежащей
Среди метели, медленно кружащей
В глухом прямоугольнике двора.
И ёлка с почерневшей мишурой
Ясней,чем календарь,нам обозначат,
Что минул год и следующий начат,
Что за нелепой разной кутерьмой
Ах, Господи, как время пролетело…
Что дни хоть и длинней, да холодней…
Что женщина… но речь тут не о ней.
Здесь речь о елке. В ней-то все и дело.
--------------------------
Какой из них Вам нравится больше? |
|
|
номер сообщения: 160-1-4699 |
|
|
|
ЛЮДМИЛА ОСОКИНА
Тайна «Бабьего Яра»
Неужели правда?!
ЮРИЙ ВЛОДОВ
Я заглянул в зерцало Бытия...
Прозрачный звон слегка коснулся слуха...
Чу! - за спиной стояла побируха!
"Ты Смерть моя?" - едва промолвил я.
"Я - Жизнь твоя..." - прошамкала старуха. |
|
|
номер сообщения: 160-1-4700 |
|
|
|
Честно говоря, не очень похоже. |
|
|
номер сообщения: 160-1-4701 |
|
|
|
zodino: ЛЮДМИЛА ОСОКИНА
Тайна «Бабьего Яра»
Неужели правда?!
ЮРИЙ ВЛОДОВ
Я заглянул в зерцало Бытия...
Прозрачный звон слегка коснулся слуха...
Чу! - за спиной стояла побируха!
"Ты Смерть моя?" - едва промолвил я.
"Я - Жизнь твоя..." - прошамкала старуха. |
Как-то это высокопарно и манерно. Я заглянул в зерцало Бытия... Прозрачный звон слегка коснулся слуха... |
|
|
номер сообщения: 160-1-4702 |
|
|
|
СС:
Честно говоря, не очень похоже. |
А это он?
"Прошла зима. Настало лето. Спасибо Партии за это!"
Всегда думал что это народное.
Сайт поэта |
|
|
номер сообщения: 160-1-4703 |
|
|
|
Pirron: zodino: ЛЮДМИЛА ОСОКИНА
Тайна «Бабьего Яра»
Неужели правда?!
ЮРИЙ ВЛОДОВ
Я заглянул в зерцало Бытия...
Прозрачный звон слегка коснулся слуха...
Чу! - за спиной стояла побируха!
"Ты Смерть моя?" - едва промолвил я.
"Я - Жизнь твоя..." - прошамкала старуха. |
Как-то это высокопарно и манерно. Я заглянул в зерцало Бытия... Прозрачный звон слегка коснулся слуха... |
А что если написать резче, энергичней, в стиле Высоцкого:
Расколото зерцало бытия,
осколков перезвон коснулся слуха.
Вдруг за спиной возникла побируха.
"Ты Смерть моя?" - едва промолвил я.
"Я - Жизнь твоя" - прошамкала старуха.
Что скажут пииты? |
|
|
номер сообщения: 160-1-4704 |
|
|
|
Я не знаю, имею ли я право на комментарий - вы к пиитам обращались.
Все же. Юрий Влодов написал стихотворение, содержащее некоторую идею и некоторое чувство, воплощенные в той форме, которую он - автор счел наиболее подходящей. И с этим - все. Стихотворение может нравится, а может не нравится.
Вы взяли это стихотворение, что-то сохранили, что-то изменили (и по форме и по содержанию) и представили на суд общественности, не претендуя на авторство. Тем не менее, получилось два разных творческих продукта, сравнивать которые, на мой взгляд, не правильно. Наверное, кому-то больше понравится один из них, а кому-то другой. |
|
|
номер сообщения: 160-1-4705 |
|
|
|
Sad_Donkey: Я не знаю, имею ли я право | Я тоже не знаю, так как не пиит, лишь любитель. Тем не менее...
Да, простит меня автор.
Разбито вдребезги зерцало бытия,
Осколков острых звон «подрезал» ухо.
Клюкой взмахнула жуткая старуха…
"Ты смерть?!?" – с трудом нашёлся я.
"О-о, хуже… жизнь!" –
тут и ухмыльнулась побируха.
Вариантов много, но прав Сэд, затея уж больно неблагодарная... (чистить за Пирроном ). |
|
|
номер сообщения: 160-1-4706 |
|
|
|
номер сообщения: 160-1-4707 |
|
|
|
Pirron: Pirron: zodino: ЛЮДМИЛА ОСОКИНА
Тайна «Бабьего Яра»
Неужели правда?!
ЮРИЙ ВЛОДОВ
Я заглянул в зерцало Бытия...
Прозрачный звон слегка коснулся слуха...
Чу! - за спиной стояла побируха!
"Ты Смерть моя?" - едва промолвил я.
"Я - Жизнь твоя..." - прошамкала старуха. |
Как-то это высокопарно и манерно. Я заглянул в зерцало Бытия... Прозрачный звон слегка коснулся слуха... |
А что если написать резче, энергичней, в стиле Высоцкого:
Расколото зерцало бытия,
осколков перезвон коснулся слуха.
Вдруг за спиной возникла побируха.
"Ты Смерть моя?" - едва промолвил я.
"Я - Жизнь твоя" - прошамкала старуха.
Что скажут пииты? |
"Расколото зерцало" можно прекрасно оформить. Но не здесь. Конечно, этот стих велик для меня уже тем, что родил фразу: "Как дам в зерцало!" А как серьёзное произведение - манекен поэзийной красоты, мумия талантливого слога.
__________________________
Что за смешки в реконструктивный период |
|
|
номер сообщения: 160-1-4708 |
|
|
|
Л. Лосев
Он говорил: "А это – базилик".
И с грядки на английскую тарелку -
румяную редиску, лука стрелку,
И пес вихлялся, вывалив язык.
Он по-простому звал меня – Алеха.
"Давай еще, по-русски, под пейзаж".
Нам стало хорошо. Нам стало плохо.
Залив был Финский. Это значит наш.
О, родина с великой буквы Р,
Вернее, С, вернее, Еръ несносный,
бессменный воздух наш орденоносный
и почва - инвалид и кавалер.
Простые имена - Упырь, Редедя,
союз, ц-ч-з-ека, быка и мужика,
лес имени товарища Медведя,
луг имени товарища Жука.
В Сибири ястреб уронил слезу.
В Москве взошла на кафедру былинка.
Ругнули сверху. Пукнули внизу.
Задребезжал фарфор, и вышел Глинка.
Конь-Пушкин, закусивший удила,
сей китоврас, восславивший свободу.
Давали воблу - тысяча народу.
Давали "Сильву". Дунька не дала.
И родина пошла в тартарары.
Теперь там холод, грязь и комары.
Пес умер, да и друг уже не тот.
В дом кто-то новый въехал торопливо.
И ничего, конечно, не растет
на грядке возле бывшего залива. |
|
|
|
номер сообщения: 160-1-4709 |
|
|
|
"Ругнули сверху. Пукнули внизу"
Закручено, однако! Пиковая ситуация.Хот-са на пляж (финский ли, наш) на теплый песочек. |
|
|
номер сообщения: 160-1-4710 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Copyright chesspro.ru 2004-2024 гг. |
|
|
|