|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pirron: Хочу обратить внимание почтенной публики, как относились к поэзии - во всяком случае, сами поэты - в девятнадцатом веке. Поэзия была священнодействием, поэт - избранником, вдохновенным прозорливцем, его деятельность - высшим человеческим предназначением... Куда все это девалось? Что представляют собой поэты и поэзия сейчас? |
В последующие века их заменили философы (и доморощенные в том числе) |
|
|
номер сообщения: 160-1-4141 |
|
|
|
Тут Женя со Старым Семеном дискутировали о желтом цвете.
Рассказик в тему: Одинокий жнец на желтом пшеничном поле
P.S.
Не та картинка :(
Вроде эта правильная:
P.P.S.
Хотя нет, наверное все же эта:
|
|
|
номер сообщения: 160-1-4142 |
|
|
|
Критику
Не ущербляй себя без нужды.
Сверх меры критик ущерблен.
Язык поэта - голос дружбы.
Ущербность - критика резон.
Поэт, он с рифмой обрученный,
Ей не потворствует ни в чем.
А ты, ущербностью плененный,
Навечно ею ущерблен. |
|
|
номер сообщения: 160-1-4143 |
|
|
|
Эпиграмма "критика" акм - с чисто художественной точки зрения - хороша.Ответ поэта Харитона - с этой же точки зрения - похуже. |
|
|
номер сообщения: 160-1-4144 |
|
|
|
vstorone: Pirron: Поэзия была священнодействием, поэт - избранником, вдохновенным прозорливцем, его деятельность - высшим человеческим предназначением... Куда все это девалось? |
Инфляция? Слишком много стало поэтов - только у нас на форуме есть не менее трех. |
Если все дело в этом, то придется их банить. Жаль, но поэзия дороже! |
|
|
номер сообщения: 160-1-4145 |
|
|
|
Pirron: Эпиграмма "критика" акм - с чисто художественной точки зрения - хороша.Ответ поэта Харитона - с этой же точки зрения - похуже. |
Пиррон, общественность уже второй день ждет от Вас, чтобы Вы дочитали рассказ "Факир", а Вы то Пушкина читаете , то Кюхельбекера, то АКМа. |
|
|
номер сообщения: 160-1-4146 |
|
|
|
Пиррону
Мне нравится Ваша надзвездность.
В ней весь Ваш ум и просвещенность. |
|
|
номер сообщения: 160-1-4147 |
|
|
|
Пиррон, читающий "Факира"?!
Нет, у него иная лира! |
|
|
номер сообщения: 160-1-4148 |
|
|
|
СС: Pirron: Эпиграмма "критика" акм - с чисто художественной точки зрения - хороша.Ответ поэта Харитона - с этой же точки зрения - похуже. |
Пиррон, общественность уже второй день ждет от Вас, чтобы Вы дочитали рассказ "Факир", а Вы то Пушкина читаете , то Кюхельбекера, то АКМа. |
Два дня - ничтожный, в сущности, срок. Я смакую прозу Татьяны Никитишны, читаю по пятнадцать строчек в день. |
|
|
номер сообщения: 160-1-4149 |
|
|
|
Пятнадцать строчек каждый день?
От Вас увидим скоро тень.
Толстухе есть чего терять.
Совсем хотите исхудать? |
|
|
номер сообщения: 160-1-4150 |
|
|
|
Из всей участи русских поэтов Кюхельбекера понравилась одна строка:
Стянула петля дерзостную выю.
__________________________
Спасение там, где опасность. |
|
|
номер сообщения: 160-1-4151 |
|
|
|
jenya: СС: Кстати говоря, Женя, желтые дожди у Симонова и желтый месяц у Ахматовой – совершенно разные вещи, мне кажется. |
А у меня возникает одинаковое ощущение трагедии от обоих эпитетов. |
Алгоритм решения следующий: 1. рассматриваются в хронологическом порядке все фразы со словом "желтый" за все время творчества; 2. оценивается общая тональность каждого такого стихотворения; 3. оценивается семантика предложения с эпитетом; 4. сопоставляется со временем и причиной написания; 5. обобщается, если есть желание, то строится график. И - ап, - мы знаем семантику "желтого" у Симонова. В принципе, семантика цветовых эпитетов достаточно стабильна, естественно, можно найти разные примеры, но, в среднем, такое проецирование эмоций на конкретный цвет стабильно. |
|
|
номер сообщения: 160-1-4152 |
|
|
|
Интересно. Однодворец, а Вы же вроде заканчивали нечто связанное с гидрологией? Потом переключились на нечто лингвистическое? |
|
|
номер сообщения: 160-1-4153 |
|
|
|
jenya: Интересно. Однодворец, а Вы же вроде заканчивали нечто связанное с гидрологией? Потом переключились на нечто лингвистическое? |
Это психосемантика, тексты здесь только как большая выборка, проецирование может быть каким угодно и в виде музыки, и в виде рисования и т.п. Я занимался проецированием на цветовые эпитеты в текстах. Цветовая терминология вообще очень популярная штука, ее много и она довольно развитая. |
|
|
номер сообщения: 160-1-4154 |
|
|
|
Однодворец: Цветовая терминология вообще очень популярная штука, ее много и она довольно развитая. |
Зелёный костюм, коричневые туфли и серые глаза? |
|
|
номер сообщения: 160-1-4155 |
|
|
|
Vova17: Из всей участи русских поэтов Кюхельбекера понравилась одна строка:
Стянула петля дерзостную выю.
|
Видите ли, в чем тут дело, Вова17... Русская Муза - женщина своенравная, и подчас она венчает лавровым венком людей, не обладающих особенно ярким дарованием. За гражданское мужество, за доброе сердце, за семейные связи... Вспомните хотя бы Чернышевского, столько лет считавшегося классиком русской литературы. Вот и Кюхельбекер... Если взглянуть на него холодно и беспристрастно, то он просто посредственный стихотворец. Лета таких, как он, поглощает миллионами. Но он был другом Пушкина, пылким борцом за святую вольность, благородным страдальцем, просто добрым и искренним парнем. И в результате вошел в историю русской культуры... |
|
|
номер сообщения: 160-1-4156 |
|
|
|
Pirron:Вот и Кюхельбекер... Если взглянуть на него холодно и беспристрастно, то он просто посредственный стихотворец. Лета таких, как он, поглощает миллионами. Но он был другом Пушкина, пылким борцом за святую вольность, благородным страдальцем, просто добрым и искренним парнем. И в результате вошел в историю русской культуры... |
В историю русской культуры он вошел, безусловно. Но не как поэт. |
|
|
номер сообщения: 160-1-4157 |
|
|
|
СС: Pirron:Вот и Кюхельбекер... Если взглянуть на него холодно и беспристрастно, то он просто посредственный стихотворец. Лета таких, как он, поглощает миллионами. Но он был другом Пушкина, пылким борцом за святую вольность, благородным страдальцем, просто добрым и искренним парнем. И в результате вошел в историю русской культуры... |
В историю русской культуры он вошел, безусловно. Но не как поэт. |
Его стихи включают в антологии... Мне трудно представить себе антологию со стихами, например, Винокурова или Долматовского. А Кюхельбекера удостаивают этой чести... |
|
|
номер сообщения: 160-1-4158 |
|
|
|
Pirron: СС: Pirron:Вот и Кюхельбекер... Если взглянуть на него холодно и беспристрастно, то он просто посредственный стихотворец. Лета таких, как он, поглощает миллионами. Но он был другом Пушкина, пылким борцом за святую вольность, благородным страдальцем, просто добрым и искренним парнем. И в результате вошел в историю русской культуры... |
В историю русской культуры он вошел, безусловно. Но не как поэт. |
Его стихи включают в антологии... Мне трудно представить себе антологию со стихами, например, Винокурова или Долматовского. А Кюхельбекера удостаивают этой чести... |
Ну, наверное, я неправ, Вам виднее, разумеется. Хотя насчет антологий и Долматовского с Винокуровым сомневаюсь. |
|
|
номер сообщения: 160-1-4159 |
|
|
|
Pirron: СС: Pirron:Вот и Кюхельбекер... Если взглянуть на него холодно и беспристрастно, то он просто посредственный стихотворец. Лета таких, как он, поглощает миллионами. Но он был другом Пушкина, пылким борцом за святую вольность, благородным страдальцем, просто добрым и искренним парнем. И в результате вошел в историю русской культуры... |
В историю русской культуры он вошел, безусловно. Но не как поэт. |
Его стихи включают в антологии... Мне трудно представить себе антологию со стихами, например, Винокурова или Долматовского. А Кюхельбекера удостаивают этой чести... |
Промывка косточек поэтам
Порою выглядит комедией,
Поскольку главное при этом-
Уменье "ладить" с Википедией... |
|
|
номер сообщения: 160-1-4160 |
|
|
|
cтарик: Промывка косточек |
Тут и Википедии не не надо. |
|
|
номер сообщения: 160-1-4161 |
|
|
|
Cудзуки
В светлом бессолнечном небе,
средь облаков неподвижных,
медленно коршун парит. |
|
|
номер сообщения: 160-1-4162 |
|
|
|
Pirron: Cудзуки
В светлом бессолнечном небе,
средь облаков неподвижных,
медленно коршун парит. |
Класс!
От Бога Вам все карты в руки-
Переводить для нас судзуки...
(и хокку-тоже дай вам Боже) |
|
|
номер сообщения: 160-1-4163 |
|
|
|
С,Есенин
Русь уходящая
(отрывки)
Друзья! Друзья!
Какой раскол в стране,
Какая грусть в кипении веселом!
Знать, оттого так хочется и мне,
Задрав штаны,
Бежать за комсомолом.
Я уходящих в грусти не виню,
Ну где же старикам
За юношами гнаться?
Они несжатой рожью на корню
Остались догнивать и осыпаться.
Я человек не новый!
Что скрывать?
Остался в прошлом я одной ногою,
Стремясь догнать стальную рать,
Скольжу и падаю другою.
Я тем завидую,
Кто жизнь провел в бою,
Кто защищал великую идею.
А я, сгубивший молодость свою,
Воспоминаний даже не имею.
Какой скандал!
Какой большой скандал!
Я очутился в узком промежутке.
Ведь я мог дать
Не то, что дал,
Что мне давалось ради шутки.
Я знаю, грусть не утопить в вине,
Не вылечить души
Пустыней и отколом.
Знать, оттого так хочется и мне,
Задрав штаны,
Бежать за комсомолом.
<1924> |
|
|
номер сообщения: 160-1-4164 |
|
|
|
Есенину
В твоих стихах наивность наплаву,
Ты прославлял великую идею.
А я живу, о сущем хлопочу.
И никакой идеи не имею.
Но между строк, конечно, ясно мне,
Что повезло тебе и мне, обоим,
Я жив еще, хоть не в своей стране,
А ты в Ваганькове заупокоен.
ЛХ |
|
|
номер сообщения: 160-1-4165 |
|
|
|
Иван Тургенев «Воробей» (стихотворение в прозе)
Я возвращался с охоты и шёл по аллее сада. Собака бежала впереди меня.
Вдруг она уменьшила свои шаги и начала красться, как бы зачуяв перед собою дичь.
Я глянул вдоль аллеи и увидал молодого воробья с желтизной около клюва и пухом на голове. Он упал из гнезда (ветер сильно качал березы аллеи) и сидел неподвижно, беспомощно растопырив едва прораставшие крылышки.
Моя собака медленно приближалась к нему, как вдруг, сорвавшись с близкого дерева, старый черногрудый воробей камнем упал перед самой её мордой - и весь взъерошенный, искажённый, с отчаянным и жалким писком прыгнул раза два в направлении зубастой раскрытой пасти.
Он ринулся спасать, он заслонил собою своё детище… но всё его маленькое тельце трепетало от ужаса, голос одичал и охрип, он замирал, он жертвовал собою!
Каким громадным чудовищем должна была ему казаться собака! И всё-таки он не мог усидеть на своей высокой, безопасной ветке… Сила, сильнее его воли, сбросила его оттуда.
Мой Трезор остановился, попятился… Видно, и он признал эту силу.
Я поспешил отозвать смущённого пса - и удалился, благоговея.
Да; не смейтесь. Я благоговел перед той маленькой героической птицей, перед любовным её порывом.
Любовь, думал я, сильнее смерти и страха смерти. Только ею, только любовью держится и движется жизнь.
Апрель, 1879
__________________________
Спасение там, где опасность. |
|
|
номер сообщения: 160-1-4166 |
|
|
|
Roger: Однодворец: Цветовая терминология вообще очень популярная штука, ее много и она довольно развитая. |
Зелёный костюм, коричневые туфли и серые глаза? |
Примерно так. |
|
|
номер сообщения: 160-1-4167 |
|
|
|
Из новостей.
Радиодетали
Прощатся с вами и сообщают, что пролог сказки Пушкина "Руслан и Людмила" переведен на чукотский и эскимосский языки.
Об этом агентству ИТАР-ТАСС сообщили в чукотском институте развития образования.
Над переводом трудилась сотрудник института Лариса Выквырагтыргыргына.
Она же, Лариса Выквырагтыргыргына, стала диктором текста. |
__________________________
Спасение там, где опасность. |
|
|
номер сообщения: 160-1-4168 |
|
|
|
Интересно, в состоянии ли кто-нибудь не то что выговорить, но хотя бы прочитать фамилию лидера чукотского просвещения? |
|
|
номер сообщения: 160-1-4169 |
|
|
|
Интересно было бы послушать, как звучит Пушкин на этих языках.
__________________________
Спасение там, где опасность. |
|
|
номер сообщения: 160-1-4170 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Copyright chesspro.ru 2004-2024 гг. |
|
|
|