|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
24 ДЕКАБРЯ 1971 ГОДА
В Рождество все немного волхвы.
В продовольственных слякоть и давка.
Из-за банки кофейной халвы
Производит осаду прилавка
грудой свертков навьюченный люд:
каждый сам себе царь и верблюд.
Сетки, сумки, авоськи, кульки,
шапки, галстуки, сбитые набок.
Запах водки, хвои и трески,
мандаринов, корицы и яблок.
Хаос лиц, и не видно тропы
в Вифлеем из-за снежной крупы.
И разносчики скромных даров
в транспорт прыгают, ломятся в двери,
исчезают в провалах дворов,
даже зная, что пусто в пещере:
ни животных, ни яслей, ни Той,
над Которою - нимб золотой.
Пустота. Но при мысли о ней
видишь вдруг как бы свет ниоткуда.
Знал бы Ирод, что чем он сильней,
тем верней, неизбежнее чудо.
Постоянство такого родства -
основной механизм Рождества.
То и празднуют нынче везде,
что Его приближенье, сдвигая
все столы. Не потребность в звезде
пусть еще, но уж воля благая
в человеках видна издали,
и костры пастухи разожгли.
Валит снег; не дымят, но трубят
трубы кровель. Все лица, как пятна.
Ирод пьет. Бабы прячут ребят.
Кто грядет - никому непонятно:
мы не знаем примет, и сердца
могут вдруг не признать пришлеца.
Но, когда на дверном сквозняке
из тумана ночного густого
возникает фигура в платке,
и Младенца, и Духа Святого
ощущаешь в себе без стыда;
смотришь в небо и видишь - звезда.
Иосиф Бродский |
|
|
номер сообщения: 160-1-2191 |
|
|
|
Спасибо,что отметили годовщиу этого замечательного стихотворения.
Мне представляется,что под Рождество:
Хоть в супермаркетах нет слякоти и давки
И дефицита нет халвы
И покупатели немножечко волхвы,
У Человечества -всё те же "бородавки"... |
|
|
номер сообщения: 160-1-2192 |
|
|
|
Рождественская звезда
Стояла зима.
Дул ветер из степи.
И холодно было Младенцу в вертепе
На склоне холма.
Его согревало дыханье вола.
Домашние звери
Стояли в пещере,
Над яслями тёплая дымка плыла.
Доху отряхнув от постельной трухи
И зёрнышек проса,
Смотрели с утёса
Спросонья в полночную даль пастухи.
Вдали было поле в снегу и погост,
Ограды, надгробья,
Оглобля в сугробе,
И небо над кладбищем, полное звёзд.
А рядом, неведомая перед тем,
Застенчивей плошки
В оконце сторожки
Мерцала звезда по пути в Вифлеем.
Она пламенела, как стог, в стороне
От неба и Бога,
Как отблеск поджога,
Как хутор в огне и пожар на гумне.
Она возвышалась горящей скирдой
Соломы и сена
Средь целой Вселенной,
Встревоженной этою новой звездой.
Растущее зарево рдело над ней
И значило что-то,
И три звездочёта
Спешили на зов небывалых огней.
За ними везли на верблюдах дары.
И ослики в сбруе, один малорослей
Другого, шажками спускались с горы.
И странным виденьем грядущей поры
Вставало вдали всё пришедшее после.
Все мысли веков, все мечты, все миры.
Всё будущее галерей и музеев,
Все шалости фей, все дела чародеев,
Все ёлки на свете, все сны детворы.
Весь трепет затепленных свечек, все цепи,
Всё великолепье цветной мишуры…
…Всё злей и свирепей дул ветер из степи…
…Все яблоки, все золотые шары.
Часть пруда скрывали верхушки ольхи,
Но часть было видно отлично отсюда
Сквозь гнёзда грачей и деревьев верхи.
Могли хорошо разглядеть пастухи.
— Пойдёмте со всеми, поклонимся чуду, —
Сказали они, запахнув кожухи.
От шарканья по снегу сделалось жарко.
По яркой поляне листами слюды
Вели за хибарку босые следы.
На эти следы, как на пламя огарка,
Ворчали овчарки при свете звезды.
Морозная ночь походила на сказку,
И кто-то с навьюженной снежной гряды
Всё время входил в их ряды.
Собаки брели, озираясь с опаской,
И жались к подпаску, и ждали беды.
По той же дороге, чрез эту же местность
Шло несколько ангелов в гуще толпы.
Незримыми делала их бестелесность,
Но шаг оставлял отпечаток стопы.
У камня толпилась орава народу.
Светало. Означились кедров стволы.
— А кто вы такие? — спросила Мария.
— Мы племя пастушье и неба послы,
Пришли вознести вам обоим хвалы.
— Всем вместе нельзя. Подождите у входа.
Средь серой, как пепел, предутренней мглы
Топтались погонщики и овцеводы,
Ругались со всадниками пешеходы,
У выдолбленной водопойной колоды
Ревели верблюды, лягались ослы.
Светало. Рассвет, как пылинки золы,
Последние звёзды сметал с небосвода.
И только волхвов из несметного сброда
Впустила Мария в отверстье скалы.
Он спал, весь сияющий, в яслях из дуба,
Как месяца луч в углубленье дупла.
Ему заменяли овчинную шубу
Ослиные губы и ноздри вола.
Стояли в тени, словно в сумраке хлева,
Шептались, едва подбирая слова.
Вдруг кто-то в потёмках, немного налево
От яслей рукой отодвинул волхва,
И тот оглянулся: с порога на Деву,
Как гостья, смотрела звезда Рождества.
1947 |
|
|
номер сообщения: 160-1-2193 |
|
|
|
Ярослав Смеляков
ЛЮБКА
Посредине лета
высыхают губы.
Отойдем в сторонку,
сядем на диван.
Вспомним, погорюем,
сядем, моя Люба,
Сядем посмеемся,
Любка Фейгельман!
Гражданин Вертинский
вертится. Спокойно
девочки танцуют
английский фокстрот.
Я не понимаю,
что это такое,
как это такое
за сердце берет?
Я хочу смеяться
над его искусством,
я могу заплакать
над его тоской.
Ты мне не расскажешь,
отчего нам грустно,
почему нам, Любка,
весело с тобой?
Только мне обидно
за своих поэтов.
Я своих поэтов
знаю наизусть.
Как же это вышло,
что июньским летом
слушают ребята
импортную грусть?
Вспомним, дорогая,
осень или зиму,
синие вагоны,
ветер в сентябре,
как мы целовались,
проезжая мимо,
что мы говорили
на твоем дворе.
Затоскуем, вспомним
пушкинские травы,
дачную платформу,
пятизвездный лед,
как мы целовались
у твоей заставы,
рядом с телеграфом
около ворот.
Как я от райкома
ехал к лесорубам.
И на третьей полке,
занавесив свет:
"Здравствуй, моя Любка",
"До свиданья, Люба!"-
подпевал ночами
пасмурный сосед.
И в кафе на Трубной
золотые трубы,-
только мы входили,-
обращались к нам:
"Здравствуйте,
пожалуйста,
заходите, Люба!
Оставайтесь с нами,
Любка Фейгельман!"
Или ты забыла
кресло бельэтажа,
оперу "Русалка",
пьесу "Ревизор",
гладкие дорожки
сада "Эрмитажа",
долгий несерьезный
тихий разговор?
Ночи до рассвета,
до моих трамваев?
Что это случилось?
Как это поймешь?
Почему сегодня
ты стоишь другая?
Почему с другими
ходишь и поешь?
Мне передавали,
что ты загуляла -
лаковые туфли,
брошка, перманент.
Что с тобой гуляет
розовый, бывалый,
двадцатитрехлетний
транспортный студент.
Я еще не видел,
чтоб ты так ходила -
в кенгуровой шляпе,
в кофте голубой.
Чтоб ты провалилась,
если всё забыла,
если ты смеешься
нынче надо мной!
Вспомни, как с тобою
выбрали обои,
меховую шубу,
кожаный диван.
До свиданья, Люба!
До свиданья, что ли?
Всё ты потопила,
Любка Фейгельман.
Я уеду лучше,
поступлю учиться,
выправлю костюмы,
буду кофий пить.
На другой девчонке
я могу жениться,
только ту девчонку
так мне не любить.
Только с той девчонкой
я не буду прежним.
Отошли вагоны,
отцвела трава.
Что ж ты обманула
все мои надежды,
что ж ты осмеяла
лучшие слова?
Стираная юбка,
глаженая юбка,
шелковая юбка
нас ввела в обман.
До свиданья, Любка,
до свиданья, Любка!
Слышишь?
До свиданья,
Любка Фейгельман!
<1934>
Сядем, посмеемся, Любка Фейгельман! |
|
|
номер сообщения: 160-1-2194 |
|
|
|
Здравствуй моя Мурка
здравствуй дорогая
|
|
|
номер сообщения: 160-1-2195 |
|
|
|
jenya: Здравствуй моя Мурка
здравствуй дорогая
|
Тонко подмечено. |
|
|
номер сообщения: 160-1-2196 |
|
|
|
ksg: kassandra: ...
Какое же гадкое слово "скука" в смысле рифмы... |
"Но, боже мой, какая скука..." |
Продолжая тему :)
Скука есть одна из принадлежностей мыслящего существа (из письма Пушкина, 1925).
В часы забав иль праздной скуки,
Бывало, лире я моей
Вверял изнеженные звуки
Безумства, лени и страстей. |
М е ф и с т о ф е л ь
Доволен будь
Ты доказательством рассудка.
В своем альбоме запиши:
Fastidium est quies — скука
Отдохновение души.
Я психолог... о, вот наука!..
Скажи, когда ты не скучал?
Подумай, поищи. Тогда ли,
Как над Виргилием дремал,
А розги ум твой возбуждали?
Тогда ль, как розами венчал
Ты благосклонных дев веселья
И в буйстве шумном посвящал
Им пыл вечернего похмелья?
Тогда ль, как погрузился ты
В великодушные мечты,
В пучину темную науки?
Но, помнится, тогда со скуки,
Как арлекина, из огня
Ты вызвал наконец меня. |
|
|
|
номер сообщения: 160-1-2197 |
|
|
|
...Спасибо за мозг и за фаллос,
за ухо, и горло, и нос,
за то, что так много досталось,
и как-то само утряслось...
http://ggordeeva.livejournal.com/358460.html
А у меня в голове почему-то вертится "Я пью за военные астры", там в конце даже прямая отсылка. |
|
|
номер сообщения: 160-1-2198 |
|
|
|
А как, интересно, надо понимать строчки:
и в буйстве шумном посвящал
им пыл вечернего похмелья?
У меня с похмельем как-то совсем другие ассоциации связаны... |
|
|
номер сообщения: 160-1-2199 |
|
|
|
Pirron: А как, интересно, надо понимать строчки:
и в буйстве шумном посвящал
им пыл вечернего похмелья?
У меня с похмельем как-то совсем другие ассоциации связаны... |
Я думаю, надо понимать непосредственно. А про ваши ассоциации, просто даже, боюсь гадать... |
|
|
номер сообщения: 160-1-2200 |
|
|
|
Pirron: А как, интересно, надо понимать строчки:
и в буйстве шумном посвящал
им пыл вечернего похмелья?
У меня с похмельем как-то совсем другие ассоциации связаны... |
Видимо, мы утеряли некоторые смыслы этого слова и сейчас понимаем похмелье исключительно как болезненное состояние после выпивки. А в вашем примере, Пиррон, до болезненного состояния время еще явно не дошло. В стихах речь идет о временном зазоре, когда уже пить не хочется, но голова еще не болит.
__________________________
Спасение там, где опасность. |
|
|
номер сообщения: 160-1-2201 |
|
|
|
8 марта близко-близко...
Поздравления от К.Бальмонта.
О, женщина, дитя, привыкшее играть
И взором нежных глаз, и лаской поцелуя,
Я должен бы тебя всем сердцем презирать,
А я тебя люблю, волнуясь и тоскуя!
Люблю и рвусь к тебе, прощаю и люблю,
Живу одной тобой в моих терзаньях страстных,
Для прихоти твоей я душу погублю,
Все, все возьми себе - за взгляд очей прекрасных,
За слово лживое, что истины нежней,
За сладкую тоску восторженных мучений!
Ты, море странных снов, и звуков, и огней!
Ты, друг и вечный враг! Злой дух и добрый гений!
__________________________
Спасение там, где опасность. |
|
|
номер сообщения: 160-1-2202 |
|
|
|
http://www.vitanova.ru/static/catalog/books/booksp59.html
Он так боялся своего семидесятилетия («Меня же тут разорвут!..»), что сбежал от него аж в Америку, к дочери. Не помогло. Вернулся — достали, долюбили, разорвали.
— Загнали мы с тобой Валю! — сказал совестливый Александр Аронов, у которого Берестов за пару дней до своей последней больницы выступал на поэтическом вечере. Вечер Аронова был в здании «Русского Дома», в полуподвале какого-то театрика у Чистых прудов. Берестов выступал как обычно, то есть с блеском. Потом посидели у стойки театрального буфета с Вадимом Черняком, еще одним замечательным (и потому малоизвестным) поэтом, и я убеждал Берестова держаться до ХХI века. А то чего ты когда-то написал: «И я пойду туда дорожкой строк…»
Берестов вскинул брови:
— Да, это странная история. Почему-то, когда я эти стихи опубликовал, критики решили, что я пишу о смерти… О том, что не доживу… А я о жизни писал: «…И потрублю немножко в свой рожок…» |
Из того стихотворения:
Пусть в двадцать первом веке будут здравы
Не только те, кто варит нынче травы.
Пусть, хоть с одышкой, доберется тот,
Кто курит или кто покамест пьет |
|
|
номер сообщения: 160-1-2203 |
|
|
|
Морис Карем в переводе Берестова:
Утро
Снова хлеб с тобой разделим
в этот свежий ранний час
скатерть белую постелем
ветерок овеет нас...
Чашки с блюдцами смеются
потому что мы с тобой
отразились в каждом блюдце
в каждой чашке голубой!
Радость к нам слетит, как птица,
будет крошки брать из рук...
Я боюсь пошевелиться,
чтоб она не скрылась вдруг. |
|
|
номер сообщения: 160-1-2204 |
|
|
|
...сказал совестливый Александр Аронов, у которого Берестов за пару дней до своей последней больницы выступал на поэтическом вечере. Вечер Аронова был в здании «Русского Дома», в полуподвале какого-то театрика у Чистых прудов. Берестов выступал как обычно, то есть с блеском. Потом посидели у стойки театрального буфета с Вадимом Черняком, еще одним замечательным (и потому малоизвестным) поэтом... |
Собственно привел я этот отрывок из послесловия к книжке Берестова, поскольку в нем упоминаются имена Аронова и Черняка, про которых несколько раз рассказывал СС. Семён, а с Берестовым Вы были знакомы? |
|
|
номер сообщения: 160-1-2205 |
|
|
|
jenya:Собственно привел я этот отрывок из послесловия к книжке Берестова, поскольку в нем упоминаются имена Аронова и Черняка, про которых несколько раз рассказывал СС. Семён, а с Берестовым Вы были знакомы? |
Нет, не был. А вот с автором послесловия, Андреем Черновым, знаком, правда, только по интернет-переписке. |
|
|
номер сообщения: 160-1-2206 |
|
|
|
Понятно.
Вообще книжки можно поделить на два типа: где интереснее читать предисловие и послесловие, и где наоборот. На мой вкус, в этой книжке Берестов победил с большим отрывом. |
|
|
номер сообщения: 160-1-2207 |
|
|
|
Закрою глаза и увижу
Тот город, в котором живу,
Какую-то дальнюю крышу,
И солнце, и вид на Неву.
В каком-то печальном прозренье
Увижу свой день роковой,
Предсмертную боль, и хрипенье,
И блеск облаков над Невой.
О боже, как нужно бессмертье,
Не ради любви и услад,
А ради того, чтобы ветер
Дул в спину и гнал наугад.
Любое стерпеть униженье
Не больно, любую хулу
За легкое это движенье
С замахом полы на полу.
За вечно наставленный ворот,
За синюю невскую прыть,
За этот единственный город,
Где можно и в горе прожить.
Александр Кушнер
Можно это стихотворение поместить и в тред "нынешние", но Кушнер уже на века. Кстати, это стихотворение можно и спеть. Хотя может и не стоит. |
|
|
номер сообщения: 160-1-2208 |
|
|
|
Александр Кушнер
Сахарница
Как вещь живет без вас, скучает ли? Нисколько!
Среди иных людей, во времени ином,
Я видел, что она, как пушкинская Ольга,
Умершим не верна, родной забыла дом.
Иначе было б жаль ее невыносимо.
На ножках четырех подогнутых, с брюшком
Серебряным, - но нет, она и здесь ценима,
Не хочет ничего, не помнит ни о ком.
И украшает стол, и если разговоры
Не те, что были там, - попроще, победней, -
Все так же вензеля сверкают и узоры,
И как бы ангелок припаян сбоку к ней.
Я все-таки ее взял в руки на мгновенье,
Тяжелую, как сон. Вернул - и взгляд отвел.
А что бы я хотел? Чтоб выдала волненье?
Заплакала? Песок просыпала на стол? |
|
|
номер сообщения: 160-1-2209 |
|
|
|
Вот это мне по уму. Жутко понравилось. |
|
|
номер сообщения: 160-1-2210 |
|
|
|
Постыдись, Муравьев! Что ты мучаешь разум
этой книгой немецкой? Швырни ее прочь!
Знай: бессонницы смертному не превозмочь
если нагло уставится вьюжная ночь
на него ледяным ослепительным глазом,
а тем более - если в ночи запоет,
вторя жидкому тенору ветра-гобоя,
баритоном простуженным ветер-фагот.
Нет, дружище, смирись с неизбежной судьбою:
этой ночью в округе никто не уснет.
Наши прадеды ночи не так коротали.
Знай: едва заискрится мадера в бокале
и цыгане, танцуя, внесут осетра,-
в безрассветную мглу отступают печали,
словно волки при свете лесного костра.
Но не только застольями славились предки.
В час, когда восстают из гробов упыри,
не стишки сочиняли для модной кокетки -
револьвер заряжали для русской рулетки
и со смертью самой заключали пари.
До немецкой премудрости не были падки.
Если в руки и брали порой перевод -
чтоб потешные в нем поискать опечатки -
то, конечно, сперва надевали перчатки.
Каково им глядеть с незакатных высот,
покоряемых с бою любовью и верой,
иль из бездны, где мнут вольтерьянцам бока,-
каково им глядеть на тебя, дурака?
Муравьев! Ты бы лучше сходил за мадерой
да принес заодно револьвер с чердака. |
|
|
номер сообщения: 160-1-2211 |
|
|
|
Надеюсь, жена Муравьева скоро вернется из командировки и прекратит это безобразие. |
|
|
номер сообщения: 160-1-2212 |
|
|
|
номер сообщения: 160-1-2213 |
|
|
|
Почитатель: Монументально! |
Спасибо, Почитатель: вы один оценили мой скромный вклад в мировую поэзию по достоинству. А Макс доказал, что ему над своим литературным вкусом надо еще работать и работать... |
|
|
номер сообщения: 160-1-2214 |
|
|
|
ну не знаю, я в отрочестве Шопенгауэра читал (теперь бы ниасилил) и занимался немецко-русским переводом (книг Болеславского типа "Скандинавиш бис Сицилианиш"), а щас, причём после стольких сезонов в бундеслигах, ... всё более, в общем удаляюсь от немецкой культуры, надо с этим что-то делать
Пиррон - это голова, понятное дело
трагедия Пиррона и всей русской поэзии в том, что ... ладно, молчу
__________________________
А теперь наш экипаж прощается с вами. |
|
|
номер сообщения: 160-1-2215 |
|
|
|
Mikhail_Golubev:
Пиррон - это голова, понятное дело |
Мне тоже понравилось.
Mikhail_Golubev:
трагедия Пиррона и всей русской поэзии в том, что ... ладно, молчу |
Лучше так: трагедия Пиррона и Ахматовой в том, что ... :) |
|
|
номер сообщения: 160-1-2216 |
|
|
|
jenya: Лучше так: трагедия Пиррона и Ахматовой в том, что ... :) |
что они типичные представители чуждой нашему народу пустой безыдейной поэзии. ... стихотворения, пропитанные духом пессимизма и упадочничества, выражающие вкусы старой салонной поэзии, застывшей на позициях буржуазно-аристократического эстетства и декадентства, "искусстве для искусства", не желающей идти в ногу со своим народом наносят вред делу воспитания нашей молодежи и не могут быть терпимы... |
(Постановление Оргбюро О журналах "Звезда" и "Ленинград" ) |
|
|
номер сообщения: 160-1-2217 |
|
|
|
Pirron: Почитатель: Монументально! |
Спасибо, Почитатель: вы один оценили мой скромный вклад в мировую поэзию по достоинству. А Макс доказал, что ему над своим литературным вкусом надо еще работать и работать... |
Нет, ну почему же? Литературные достоинства я оценил настолько высоко, что на всякий случай набрал в поиске "Постыдись, Муравьев", дабы убедиться, что не имею дело с творением какого-нибудь признанного корифея. С точки зрения формы - превосходно! Но тематика, тематика... Это же ужасно. Наш форум, между прочим, молодежь посещает. Какой она получит пример, что взбредет в ее неокрепшую голову после прочтения этих строк? Настоящий поэт обязан думать об этом. Лучше бы написали "У меня растут года-2" |
|
|
номер сообщения: 160-1-2218 |
|
|
|
мне тоже понравилось, но вслух я не одобрил, боясь навлечь на себя гнев старика,
на всякий случай (профилактика) процитировал постановление партии и правительства. |
|
|
номер сообщения: 160-1-2219 |
|
|
|
Maks: на всякий случай набрал в поиске "Постыдись, Муравьев", дабы убедиться, что не имею дело с творением какого-нибудь признанного корифея. |
Я набирал в гугле "бессонницы смертному не превозмочь" с той же целью, а после Вашей ремарки про жену, изучил материалы про жену декабриста Муравьева, умершую в 28 лет в Сибири. |
|
|
номер сообщения: 160-1-2220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Copyright chesspro.ru 2004-2024 гг. |
|
|
|