|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[цитата:]Vova17: Pirron:
Гумилев придал образу Дон Жуана немного человеческой глубины, теплоты. А Пиррон его за это пронзает своими ядовитыми критическими стрелами.) |
В смысле "жениться тебе надо, милок, жениться!" ? Ну взял бы да женился, в чем проблема? Или приобрел бы внебрачного сына, как Атос, и занялся его воспитанием - если уж без этого он чувствует себя ненужным атомом, когда просыпается, как лунатик бледный. А эта схема, если она здесь присутствует: в молодости греши, в старости кайся. Глубины тут столько, что лучше в нее не нырять и о такой трактовке образа Дон Жуана поскорей позабыть: поистине не каждый, взявшись о нем писать, сможет нагромоздить в стихотворении столько окостенелых банальностей. |
|
|
номер сообщения: 160-1-13658 |
|
|
|
Нет ничего банальнее, чем человеческие жизнь и смерть. |
|
|
номер сообщения: 160-1-13659 |
|
|
|
Что может быть смешнее Дон Жуана перетрахавшего (пардон!) целую армию женщин в поисках идеала.) Это же бездушная удовлетворяющая машина, а не человек. А вот у Гумилева - человек, а не демон.
Стыдно за Гофмана.)
__________________________
Спасение там, где опасность. |
|
|
номер сообщения: 160-1-13660 |
|
|
|
Vova17: Pirron: Гофман, кстати, свое понимание этого образа выразил прямым текстом, рассуждая по поводу "Дон Жуана" Моцарта, так что тут сомневаться не приходится. А чего только не обнаружил в этой опере Кьеркегор. |
Интерпретаций может быть очень много. На пушкинскую маленькую трагедию про Моцарта и Сальери написаны целые тома. А строк в самой трагедии меньше двух сотен.
Нашел и такое толкование:
Литературовед Вадим Вацуро первый обратил внимание на то, что Сальери в пьесе предлагает Моцарту «чашу дружбы». А у поэтов пушкинской эпохи «чаша дружбы» — это чаша, которую пьют по кругу; Сальери, следовательно, и сам намеревался выпить яд вместе с Моцартом. Вацуро таким образом объяснял восклицание Сальери, мимо которого полтора столетия проходили пушкинисты: «Постой, постой, постой!.. Ты выпил!.. без меня?». Его «До свиданья» в ответ на моцартовское «Прощай же!» в этом контексте приобретает вполне определённый смысл. «Эту реплику, — пишет И. Сурат, — толковали как коварную издёвку, а ведь на самом деле Сальери отвечает всерьёз, и в его словах звучит надежда на загробную встречу — характерный мотив пушкинской лирики той же Болдинской осени 1830 года». |
Гумилев придал образу Дон Жуана немного человеческой глубины, теплоты. А Пиррон его за это пронзает своими ядовитыми критическими стрелами.) |
Этим "без меня?" Сальери только хочет хоть как-то оправдать свою бурную реакцию на вполне обычный - если не знать о яде - поступок Моцарта. И в наше время "за дружбу" так не пьют - не дождавшись, когда и партнер наполнит свой бокал и чокнется по старой традиции Это реакция на то, что ничего уже изменить нельзя, ничего уже не отмотаешь назад - то, что он замышлял, свершилось, и он в этот момент в полной мере осознает, какое чудовищное злодеяние он совершил. Если же он и сам хотел отравиться, то тут нет причин для переживаний: уж яду-то достать в его время было еще намного проще, чем сейчас. |
|
|
номер сообщения: 160-1-13661 |
|
|
|
Так он не просто хотел отравиться, забившись в пыльный чулан. Это же ритуал. Из одной чаши, заветный дар Изоры... А не каким-нибудь вульгарным мышьяком.
зы: впрочем, я эту идею не поддерживаю, привел для примера
__________________________
Спасение там, где опасность. |
|
|
номер сообщения: 160-1-13662 |
|
|
|
Vova17: Так он не просто хотел отравиться, забившись в пыльный чулан. Это же ритуал. Из одной чаши, заветный дар Изоры... А не каким-нибудь вульгарным мышьяком. |
Зачем искать такую искусственную, ничем в тексте не оправданную трактовку, если возможна трактовка по-пушкински естественная и простая, психологически вполне оправданная? |
|
|
номер сообщения: 160-1-13663 |
|
|
|
Искать кругом двойное дно, увлекательное занятие. Для многих это хлеб насущный.
__________________________
Спасение там, где опасность. |
|
|
номер сообщения: 160-1-13664 |
|
|
|
Вот у Ахматовой небанальности проскакивают, это да.
Всё расхищено, предано, продано,
Черной смерти мелькало крыло,
Всё голодной тоскою изглодано,
Отчего же нам стало светло?
Днём дыханьями веет вишнёвыми
Небывалый под городом лес,
Ночью блещет созвездьями новыми
Глубь прозрачных июльских небес, —
И так близко подходит чудесное
К развалившимся грязным домам…
Никому, никому неизвестное,
Но от века желанное нам.
Действительно, отчего же ей стало светло? Нам, обывателям, этого не понять. Гумилёв бы, впрочем, тоже не понял.
Какое там чудесное и от века желанное подходило близко, тоже хорошо известно, уж Ахматова этого чудесного накушалась полной ложкой. Но небанально, это уж точно. |
|
|
номер сообщения: 160-1-13665 |
|
|
|
Evgeny Gleizerov: Нет ничего банальнее, чем человеческие жизнь и смерть. |
Это не совсем так. Трудно двум людям прожить абсолютно одинаковую жизнь. Если любая жизнь сводится к абсолютно одинаковой банальной схеме, то и литература ни для чего не нужна. Тогда достаточно одних афоризмов Козьмы Пруткова - но только воспринятых как подлинные перлы мудрости. С одной стороны, что может быть заурядней изменяющей мужу жены? Но Флобер и Толстой смогли найти тут столько ярких подробностей, что их хватило на два гениальных романа. |
|
|
номер сообщения: 160-1-13666 |
|
|
|
Vova17: Что может быть смешнее Дон Жуана перетрахавшего (пардон!) целую армию женщин в поисках идеала.) Это же бездушная удовлетворяющая машина, а не человек. А вот у Гумилева - человек, а не демон.
Стыдно за Гофмана.) |
Ну, как не устыдиться за Гофмана, если он в музыке Моцарта умудрился не расслышать, что Дон Жуану надо было просто жениться, остепениться, детей завести. Но и Моцарт хорош. Ему так и не удалось придумать мелодию песни "Важней всего погода в доме" и сделать ее лейтмотивом своей оперы - пришлось другим за него отдуваться. Моцарт же пал так низко, что дал повод Кьеркегору написать целый философский трактат. |
|
|
номер сообщения: 160-1-13667 |
|
|
|
Evgeny Gleizerov: Вот у Ахматовой небанальности проскакивают, это да.
Всё расхищено, предано, продано,
Черной смерти мелькало крыло,
Всё голодной тоскою изглодано,
Отчего же нам стало светло?
Днём дыханьями веет вишнёвыми
Небывалый под городом лес,
Ночью блещет созвездьями новыми
Глубь прозрачных июльских небес, —
И так близко подходит чудесное
К развалившимся грязным домам…
Никому, никому неизвестное,
Но от века желанное нам.
Действительно, отчего же ей стало светло? Нам, обывателям, этого не понять. Гумилёв бы, впрочем, тоже не понял.
Какое там чудесное и от века желанное подходило близко, тоже хорошо известно, уж Ахматова этого чудесного накушалась полной ложкой. Но небанально, это уж точно. |
Полез искать, что люди пишут. |
|
|
номер сообщения: 160-1-13668 |
|
|
|
номер сообщения: 160-1-13669 |
|
|
|
Pirron:
Ну, как не устыдиться за Гофмана, если он в музыке Моцарта умудрился не расслышать, что Дон Жуану надо было просто жениться, остепениться, детей завести. Но и Моцарт хорош. Ему так и не удалось придумать мелодию песни "Важней всего погода в доме" и сделать ее лейтмотивом своей оперы - пришлось другим за него отдуваться. Моцарт же пал так низко, что дал повод Кьеркегору написать целый философский трактат. |
Пиррон, ваши иронические стрелы летят мимо цели. Ни я, ни тем более Гумилев и не думали наступать на пятки Моцарту и Кьеркегору. Но согласитесь, не очень продуктивно искать идеал, можно сказать познавать душу человека через... не скажу чего. Мне представляется образ гумилевского Дон Жуана более сложным. Вкратце: Дон грустит, ему не хватает душевного тепла близкого человека, но он вынужден играть роль демонического инкуба, поддерживать свой имидж, так сказать.
К чему бесплодно спорить с веком?
Обычай деспот меж людей. (с)
__________________________
Спасение там, где опасность. |
|
|
номер сообщения: 160-1-13670 |
|
|
|
Так он у Гофмана не просто переспать с очередной красоткой хочет. Это - не Казанова, который действительно ничего другого от своих партнерш не ожидал. Дон Жуан у Гофмана в каждой своей новой возлюбленной искренне видит идеал,- женщину, в которой воплощены все земные и небесные прелести и добродетели -поэтому и ожидает от нее того, что, по Гофману, обрести на земле невозможно. У Гумилева же все по самой очевидной схеме: типичный искатель приключений, который, пока здоровье позволяет, желает испытать все земные удовольствия, включая и те, что связаны с приливом адреналина, а в старости уже всерьез задуматься о душе. Но иногда мечтает и о "простом человеческом счастье". Я не вижу в этом никакой сложности. Я, скорее, согласен с Билли: это какая-то деревянная кукла, но при этом изображенная с таким наивным пафосом, что это
уже производит... неприятное впечатление. Впрочем, свое место в истории русской поэзии Гумилев занял - ну, и пусть на нем стоит, никто не хочет срывать с его главы лавровый венок. Если он действительно так нравится людям, неравнодушным к поэзии, то, видимо, он это заслужил. |
|
|
номер сообщения: 160-1-13671 |
|
|
|
Анна Ахматова
Поэт
Он, сам себя сравнивший с конским глазом,
Косится, смотрит, видит, узнает,
И вот уже расплавленным алмазом
Сияют лужи, изнывает лед.
В лиловой мгле покоятся задворки,
Платформы, бревна, листья, облака.
Свист паровоза, хруст арбузной корки,
В душистой лайке робкая рука.
Звенит, гремит, скрежещет, бьет прибоем
И вдруг притихнет, — это значит, он
Пугливо пробирается по хвоям,
Чтоб не спугнуть пространства чуткий сон.
И это значит, он считает зерна
В пустых колосьях, это значит, он
К плите дарьяльской, проклятой и черной,
Опять пришел с каких-то похорон.
И снова жжет московская истома,
Звенит вдали смертельный бубенец…
Кто заблудился в двух шагах от дома,
Где снег по пояс и всему конец?
За то, что дым сравнил с Лаокооном,
Кладбищенский воспел чертополох,
За то, что мир наполнил новым звоном
В пространстве новом отраженных строф—
Он награжден каким-то вечным детством,
Той щедростью и зоркостью светил,
И вся земля была его наследством,
А он ее со всеми разделил. |
|
|
номер сообщения: 160-1-13672 |
|
|
|
Это она пишет не о своем бывшем муже, а о совсем другом поэте. |
|
|
номер сообщения: 160-1-13673 |
|
|
|
Только, может быть, тут ошибка, и у Ахматовой не "строф", а "строк"? Я скопировал то, что нашел в интернете. |
|
|
номер сообщения: 160-1-13674 |
|
|
|
номер сообщения: 160-1-13675 |
|
|
|
Иван Бунин
На Дальнем Севере
Как небо скучно и уныло,
Так сумрачно вдали,
Как будто время здесь застыло,
Как будто край земли.
Густое чахлое полесье
Стоит среди болот,
А там — угрюмо в поднебесье
Уходит сумрак вод.
Уж ночь настала, но свинцовый
Дневной не меркнет свет.
Немая тишь в глуши сосновой,
Ни звука в мире нет.
И звезды тускло, недвижимо
Горят над головой,
Как будто их зажег незримо
Сам ангел гробовой. |
|
|
номер сообщения: 160-1-13676 |
|
|
|
Вот поэт, который как будто не заметил всех литературных веяний своего времени. Точнее, заметив дерзания "символистов", счел их стихи какой-то чушью и продолжал писать в традиционном стиле, безо всяких новаций - но при этом очень хорошо. В лучших его стихах каждая подробность - точна, зрима, почти осязаема. Да что там говорить: когда я в первый раз поместил здесь стихотворение Бунина, Григорий хоть и оценил его на "троечку", но в своем комментарии, вопреки своей оценке, высказался о нем очень лестно и верно подметил его достоинства. А Григорий далеко не о каждом поэте высказывался лестно. |
|
|
номер сообщения: 160-1-13677 |
|
|
|
Pirron: Только, может быть, тут ошибка, и у Ахматовой не "строф", а "строк"? Я скопировал то, что нашел в интернете. |
Всё-таки строф. См. Анна Ахматова Собрание сочинений в шести томах (9 книгах). Том 1, М., 1998, С. 427. То же, том 4 (Книги стихов), М., 2000, С. 214. |
|
|
номер сообщения: 160-1-13678 |
|
|
|
И вся земля была его наследством,
А он ее со всеми разделил.
Почему "была"? На момент написания стихотворения Пастернак был жив и здоров.
__________________________
Спасение там, где опасность. |
|
|
номер сообщения: 160-1-13679 |
|
|
|
Зинаида Гиппиус
Оно
Ярко цокают копыта…
Что там видно, у моста?
Все затерто, все забыто,
В тайне мыслей пустота…
Только слушаю копыта,
Шум да крики у моста.
Побежало тесно, тучно,
Многоногое Оно.
Упоительно — и скучно.
Хорошо — и все равно.
И слежу, гляжу, как тучно
Мчится грозное Оно.
Покатилось, зашумело,
Раскусило удила,
Все размыло, все разъело,
Чем душа моя жила.
И душа в чужое тело
Пролилась — и умерла.
Жадны звонкие копыта,
Шумно, дико и темно,
Там — веселье с кровью слито,
Тело в тело вплетено…
Все разбито, все забыто,
Пейте новое вино!
Жадны звонкие копыта,
Будь что будет — все равно! |
|
|
номер сообщения: 160-1-13680 |
|
|
|
Pirron: Будь что будет — все равно! |
Любопытно, что эта строка есть и в известном стихотворении нечуждого Гиппиус автора. Интересно, кто из них был первым?
Ну, и у Пастернака тоже есть, но это позднее. |
|
|
номер сообщения: 160-1-13681 |
|
|
|
номер сообщения: 160-1-13682 |
|
|
|
Брось, Александр Скерцевич... |
|
|
номер сообщения: 160-1-13683 |
|
|
|
Eagle_2: Парки (1892)
Оно (1905) |
Спасибо! Интересно, я думал, что это прямой отклик, то есть стихотворения близки хронологически. А тут аж 13 лет прошло! |
|
|
номер сообщения: 160-1-13684 |
|
|
|
Дмитрий Мережковский
Парки
Будь что будет — всё равно.
Парки дряхлые, прядите
Жизни спутанные нити,
Ты шуми, веретено.
Всё наскучило давно
Трем богиням, вещим пряхам:
Было прахом, будет прахом, —
Ты шуми, веретено.
Нити вечные судьбы
Тянут Парки из кудели,
Без начала и без цели.
Не склоняют их мольбы,
Не пленяет красота:
Головой они качают,
Правду горькую вещают
Их поблеклые уста.
Мы же лгать обречены:
Роковым узлом от века
В слабом сердце человека
Правда с ложью сплетены.
Лишь уста открою, — лгу,
Я рассечь узлов не смею,
А распутать не умею,
Покориться не могу.
Лгу, чтоб верить, чтобы жить,
И во лжи моей тоскую.
Пусть же петлю роковую,
Жизни спутанную нить,
Цепи рабства и любви,
Всё, пред чем я полон страхом,
Рассекут единым взмахом,
Парка, ножницы твои! |
|
|
номер сообщения: 160-1-13685 |
|
|
|
"Парки" мы прочитали со ст. сестрой ещё в детстве в одной советской хрестоматии - "Русская литература ХХ в. Дооктябрьский период". Там было довольно много стихов поэтов Серебряного века и отрывки из "Мелкого беса" Соллогуба. |
|
|
номер сообщения: 160-1-13686 |
|
|
|
Все Парки ведут свою родословную от пушкинских.
Парки бабье лепетанье,
Спящей ночи трепетанье,
Жизни мышья беготня...
Что тревожишь ты меня?
__________________________
Спасение там, где опасность. |
|
|
номер сообщения: 160-1-13687 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Copyright chesspro.ru 2004-2024 гг. |
|
|
|