ChessPro online

Стойло Пегаса

вернуться в форум

24.02.2014 | 18:24:34

Главная  -  Парк культуры  -  Сад Эпикура

8402

nict46

22.09.2022 | 18:06:24

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Vova17: Больше всего в переводе Фета меня бесит "крутой пригорок".

Даль.
ВАРА, варака ж. арх. карельск. холм, горушка, бугор, взлобок; варик м. крутой пригорок.

Среди синонимов указаны холм и горушка - уж один-то дуб вполне поместится. Фет, не сомневаюсь, такие вещи понимал много лучше нас, горожан.
номер сообщения: 160-1-12357

8403

Pirron

22.09.2022 | 18:53:37

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Если филологи уже высказали свое мнение, Никт 46, то мне, конечно, не остается ничего иного, как смиренно склониться перед авторитетом истинных знатоков литературы..
номер сообщения: 160-1-12359

8404

Vova17

кмс

22.09.2022 | 19:46:33

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Это личное восприятие. Верю охотно, что дубу лучше на пригорке, чем на скале, утесе или голой вершине, но само звучание пригорок в контексте этого стихотворения меня раздражает. Звучит как - придурок.
зы: а Фета очень люблю)

__________________________
Спасение там, где опасность.
номер сообщения: 160-1-12360

8405

nict46

22.09.2022 | 20:44:50

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Vova17: дубу лучше на пригорке, чем на скале, утесе или голой вершине

Сосне, конечно, лучше "на холодной вершине", как у Гейне, но дуб там не растет. С другой стороны, и увенчанный пальмой "горючий утес" в пустыне мне трудно себе представить. А он взят прямо у Гейне.
номер сообщения: 160-1-12361

8406

Evgeny Gleizerov

22.09.2022 | 20:50:52

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
То ли случается с этими пальмами!

Посреди пустыни произрастала пальма.
номер сообщения: 160-1-12362

8407

nict46

22.09.2022 | 23:29:43

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Уж не пожалею места на Гаспарова, ввиду совершенно исключительного значения "Горных вершин" для русской поэзии.
Собственно переводом здесь можно считать только первую и две последние строчки, все остальное - свободные вариации Лермонтова на тему Гете. Заметим попутно, что даже заглавие оригинала, "Wanderers Nachtlied", неприложимо к стихотворению Лермонтова: "Не пылит дорога, не дрожат листы" - это зрительные образы, в ночном стихотворении не уместные, тогда как Гете строго ограничивается образами слуховыми и осязательными (Hauch, schweigen).

С этого лермонтовского стихотворения началась, можно сказать история 3-ст. хорея в русской поэзии. ...Немецкий оригинал написан вовсе не 3-ст. хореем, а неравноиктным (вольным) дольником; 3-ст. хореем у Гёте звучит лишь первая строка. ... Содержание стихотворения Гёте и Лермонтова: 6 строк описания успокоенной природы и 2 строки — обещание успокаивающей смерти. Природа и смерть останутся в числе излюбленных тем этого размера.
Стихотворение Гёте, послужившее образцом для лермонтовских «Горных вершин», было озаглавлено «Ночная песня странника». Тема пути не была в нем названа (а только ее конечная цель — тема отдыха), однако у всех читателей она была в сознании. ... Путь этот совершается, как у Гёте и Лермонтова, на фоне природы.

И дальше множество примеров из русской поэзии в подтверждение того, как размер, по традиции, идущей от "Горных вершин", задает важные элементы семантики ("семантический ореол метра").
номер сообщения: 160-1-12363

8408

VicS

Любитель

22.09.2022 | 23:46:14

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Щерба считает, что у Фета - кедр. Профану может показаться, что - дуб. Но, разумеется, разумно довериться крупнейшему учёному, а не своему, вероятно, поверхностному впечатлению.
номер сообщения: 160-1-12364

8409

Roger


M.

22.09.2022 | 23:56:36

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Evgeny Gleizerov: То ли случается с этими пальмами!

Посреди пустыни произрастала пальма.

После пыток Попов перевязывал Пелла, потом приятели пели песни: "Полюшко-поле"


номер сообщения: 160-1-12365

8410

Pirron

23.09.2022 | 01:37:59

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Прославленный филолог

Фальцетом будильник поет,
слепит электрический свет.
Он бодро с перины встает
и ест с аппетитом омлет.
Пузатых трактатов король,
знаток поэтических бездн,
он все же на землю порой
с духовных нисходит небес..
Одевшись в махровый халат,
торопится он в кабинет.
Там музы построились в ряд,
там в окнах алеет рассвет.
Там ветер листает тетрадь,
стоят фолианты толпой.
Чтоб времени зря не терять,
несет небожитель с собой
янтарного цвета коньяк.
Садится за письменный стол.
Командует музам:"Итак!"
Услужливо веет Эол.
Афина Паллада сама,
в ученом не чая души,
подносит трактатов тома.
И музы в священной тиши
сплетают гирлянды цитат
из спящих в архивах статей.
Он дивным сияньем объят
(незримо оно для людей,
плененных пустой кутерьмой)
Он делает первый глоток.
И замыслы сами собой
становятся струйками строк.
И вот комментарий готов.
Он музам командует: "Брысь!"
Он делает десять глотков.
Он смотрит задумчиво ввысь.
Напитком волшебным согрет,
он плотских желает услад.
Из кухни течет в кабинет
жаркого густой аромат.
номер сообщения: 160-1-12366

8411

Pirron

23.09.2022 | 14:15:34

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Удивительно, как плохо перевели это стихотворение Гете талантливые, казалось бы, люди. Причем самый талантливый из них перевел даже хуже двух других.




На всех вершинах
Покой;
В листве, в долинах
Ни одной
Не дрогнет черты;
Птицы спят в молчании бора.
Подожди только: скоро
Уснешь и ты.
Перевод В.Я.Брюсова



Над высью горной
Тишь.
В листве уж черной
Не ощутишь
Ни дуновенья.
В чаще затих полет...
О, подожди!.. Мгновенье –
Тишь и тебя... возьмет.
Перевод И. Анненского

Мирно высятся горы.
В полусон
Каждый листик средь бора
На краю косогора
Погружен.
Птичек замерли хоры.
Погоди: будет скоро
И тебе угомон.
перевод Б.Пастернака
номер сообщения: 160-1-12367

8412

Pirron

23.09.2022 | 14:38:21

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Впрочем, если подходить с мерками Гаспарова, то вряд ли все это можно считать переводом. Брюсов, правда, старается держаться поближе к тексту оригинала. Но когда такой деревянный поэт, не умеющий писать на чистой интуиции, считающий ударные и безударные слоги, пытается передать гетевский ритм - получается рифмованная деревяшка. Перевод Пастернака - это, скорее, какая-то пародия на стихотворение Гете. Интересен только перевод Анненского. Но он совсем не озабочен тем, чтобы держаться как можно ближе к оригиналу.
номер сообщения: 160-1-12368

8413

Vova17

кмс

23.09.2022 | 17:31:34

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Погоди: будет скоро
И тебе угомон.

Это, да... Не по-пастернаковски.)

__________________________
Спасение там, где опасность.
номер сообщения: 160-1-12369

8414

BillyBones


Т. - А.

23.09.2022 | 17:48:54

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Зато по-папановски :)
номер сообщения: 160-1-12370

8415

Evgeny Gleizerov

23.09.2022 | 18:02:44

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
А вот Юрия Михайлика не желаете ли? Если не ошибаюсь, новое. А человеку 82 годика, между прочим.

Эти кони возникли когда-то
из джунгарских побед и утрат,
и промчались по кромке заката,
и впечатались в этот закат.
И когда на слепом горизонте
странным блеском прорезало мглу –
там в небесной степи амазонка
вслед Тезею пустила стрелу.
Половецкая вольная воля
до полынных, ковыльных корней,
атаманское дикое поле
в темных тропах и храпе коней.
И над речкою в час половодья,
где коню по колено вода,
покачнуться, оставить поводья,
и упасть под копыта, туда,
где усталые лошади в мыле,
с рыжей гривой закат вдалеке,
и занятие, лучшее в мире, –
мыть остывших коней на реке.
номер сообщения: 160-1-12371

8416

nict46

23.09.2022 | 18:11:19

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
VicS: Щерба считает, что у Фета - кедр.

Тай Цзя спросил:
- Как же так? Лучшая в мире лошадь действительно паслась в двух тысячах ли на юго-юго-западе от моего дворца в Лунных горах. Но это был не рыжий конь с белой полосой на морде, а снежно-белая кобыла. И как пастух смог спутать рыжего жеребца с белой кобылой?
Старший мудрец ответил:
- О повелитель! Рыжая масть и белая полоса не более чем внешняя форма. Поразительно то, что простой пастух смог постигнуть подлинную суть вещей.

Кедр у Щербы мелкая неточность, зато анализ проникает в "подлинную суть вещей".
Хотел бы я почитать сборник немецкой поэзии с таким вот филологическим разбором.
А кстати и русской.
номер сообщения: 160-1-12372

8417

Pirron

24.09.2022 | 14:50:50

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Николай Гумилев

И год второй к концу склоняется,
Но так же реют знамена,
И так же буйно издевается
Над нашей мудростью война.

Вслед за её крылатым гением,
Всегда играющим вничью,
С победной музыкой и пением
Войдут войска в столицу. Чью?

И сосчитают ли потопленных
Во время трудных переправ,
Забытых на полях потоптанных,
И громких в летописи слав?

Иль зори будущие, ясные
Увидят мир таким, как встарь:
Огромные гвоздики красные
И на гвоздиках спит дикарь;

Чудовищ слышны рёвы лирные,
Вдруг хлещут бешено дожди,
И всё затягивают жирные
Светло-зелёные хвощи.

Не всё ль равно? Пусть время катится,
Мы поняли тебя, земля!
Ты только хмурая привратница
У входа в Божии Поля.
номер сообщения: 160-1-12373

8418

nict46

24.09.2022 | 18:46:21

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Pirron:
Огромные гвоздики красные
И на гвоздиках спит дикарь.

Образ, рисующий изящную картину левитации дикаря.
номер сообщения: 160-1-12374

8419

Pirron

24.09.2022 | 19:37:36

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Честно говоря, Никт46, мне не очень по душе этот поэт, и мне нелегко найти среди его стихов то, что мне бы действительно нравилось. Точней, это практически невозможная для меня задача. Однако он-таки вошел в историю русской словесности, и нельзя совсем обойти его вниманием. "Жираф" или "Заблудившийся трамвай" - это выбор слишком банальный. Возможно, эти стихи и так уже появлялись в этой теме. Может быть, вы что-нибудь порекомендуете?
номер сообщения: 160-1-12375

8420

VicS

Любитель

24.09.2022 | 19:38:35

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
И спит на гвóздиках дикарь?
номер сообщения: 160-1-12376

8421

BillyBones


Т. - А.

24.09.2022 | 19:44:56

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Я даже слышал о прекрасных строениях дикарей, вообще обходящихся без гвоздиков.
номер сообщения: 160-1-12377

8422

nict46

24.09.2022 | 20:03:55

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Pirron: Может быть, вы что-нибудь порекомендуете?

Я уже цитировал китайскую виньетку "Фарфоровый павильон":
То разговаривают весело,
А то стихи свои записывают,
Заламывая шляпы желтые,
Засучивая рукава.

Мастерская игра на четырех глаголах и сочетаниях с 'в'.
номер сообщения: 160-1-12378

8423

Pirron

24.09.2022 | 20:08:27

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Мой сын однажды в бродячем немецком цирке сидел в позе полулотоса на битом стекле. Я-то знал секрет этого нехитрого фокуса, и не беспокоился за здоровье артиста. Но публика была довольна. Предвидя уточняющие вопросы, замечу: мой сын не работал в этом цирке. Просто бюджет этого цирка был так мал, что на зарплату артистов денег не хватало. И руководство нашло остроумный выход: приезжая в новый город, они шли в начальную школу и предлагали подготовить нехитрые номера с участием учеников. Аншлаг им тем самым был обеспечен: родственники детей приходили, понятно, полюбоваться на их достижения в области циркового искусства. Вот так и мой сын дебютировал на арене.
номер сообщения: 160-1-12379

8424

nict46

24.09.2022 | 20:17:56

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Pirron: Огромные гвоздики красные

Я бы еще добавил, что "огромная гвоздика красная", по моим дилетантским представлениям, есть садовое окультуренное растение, не то что хвощи.
номер сообщения: 160-1-12380

8425

Pirron

24.09.2022 | 21:06:11

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Вероятно, Гумилев намекает на то, что гвоздики эти выросли там, где была пролита кровь. Намек этот трудно понять, поскольку его и не хочется понимать: слишком это искусственно, надуманно, скучно.
номер сообщения: 160-1-12381

8426

nict46

24.09.2022 | 23:01:16

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Pirron: Вероятно, Гумилев намекает на то, что гвоздики эти выросли там, где была пролита кровь.

Вполне возможно, но указание "мир таким, как встарь" помещает "огромные гвоздики красные" в праисторическую древность, и символический пазл как-то не складывается.
номер сообщения: 160-1-12382

8427

Evgeny Gleizerov

24.09.2022 | 23:45:13

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Елена Погорелая, "Десять ключевых текстов загадочного Николая Гумилева".
номер сообщения: 160-1-12383

8428

nict46

25.09.2022 | 14:11:32

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Evgeny Gleizerov:Елена Погорелая "Десять ключевых текстов загадочного Николая Гумилева".

Не раскрыта тема загадочности Гумилева.
И представляю себе напр. Чуковского с текстом "Десять ключевых текстов загадочного Николая Некрасова". Притом что в молодости Чуковский писал такого рода (но несравненно лучшие) тексты одной левой.
номер сообщения: 160-1-12384

8429

Evgeny Gleizerov

25.09.2022 | 14:16:34

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Гумилёв действительно очень непростой для понимания поэт.
номер сообщения: 160-1-12385

8430

Pirron

25.09.2022 | 14:25:35

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
Давид Самойлов

Свободы нет. Порыв опасный
Отнюдь не приближает к ней.
Лишь своевольства дух всевластный
Осуществляется вольней.

Но все же в звездные минуты
Мы обольщаемся мечтой.
И кровь кипит. И судьбы вздуты,
Как парус, ветром налитой.

И в упоенном нетерпенье
Рвем узы тягостных тенет.
И сокрушаем угнетенье,
Чтоб утвердился новый гнет.
номер сообщения: 160-1-12386

8431

Eagle_2

25.09.2022 | 15:45:24

все его сообщения:
за день, за месяц,
за все время
В своём стихотворении Гумилёв использовал строки из не публиковавшегося при его жизни пророческого стихотворения, которое он послал в письме Брюсову:

Двенадцатый год (не позднее 24 мая 1911 года)

Как будто год наш роковой
двунадесятый возвращается.
Гр. Е. Растопчина


Он близок, слышит лес и степь его;
Какой теперь он кроет ков,
Год Золотой Орды, Отрепьева,
Двунадесяти языков?

Вслед за его крылатым гением,
Всегда играющим вничью,
С военной музыкой и пением
Войдут войска в столицу… чью?

И сосчитают ли потопленных
Во время трудных переправ
Забытых на полях потоптанных,
Но громких в летописях слав?


Кто смелый?.. Но к чему допрашивать!
Туманно небо, воет пес,
В душе темно, — пора докашивать
Перестоявшийся покос.

Чума, война иль революция,
В пожарах села, луг в крови!
Но только б спела скрипка Муция
Песнь Торжествующей Любви.
номер сообщения: 160-1-12387