|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В таком стиле я, МихаэльС, никогда ничего не излагал. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11796 |
|
|
|
Вильгельм Буш
Скворец, попав однажды в переплет,
В когтях кота от страха холодея,
Попробовал разжалобить злодея.
В искусстве он больших достиг высот.
Ему случалось песнею своею
Навек обворожить и те сердца,
Что словно бы отлиты из свинца.
И он запел – все звонче, все смелее,
От пенья своего и сам хмелея.
И злобный кот заслушался скворца,
Забылся на минуту в дреме сладкой,
В блаженстве растворился без остатка,
И даже обронил слезу украдкой,
Съедая вдохновенного певца. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11798 |
|
|
|
Искусство аппетиту не помеха.)
У Крылова есть басня про кошку и соловья. Сюжет разный, но финал один и тот же.
__________________________
Спасение там, где опасность. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11799 |
|
|
|
Продолжаю чтение Майкова. Наткнулся на духоподъемное.
Осенние листья по ветру кружат,
Осенние листья в тревоге вопят:
«Всё гибнет, всё гибнет! Ты черен и гол,
О лес наш родимый, конец твой пришел!»
Не слышит тревоги их царственный лес.
Под темной лазурью суровых небес
Его спеленали могучие сны,
И зреет в нем сила для новой весны.
__________________________
Спасение там, где опасность. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11800 |
|
|
|
Николай Заболоцкий
Оттепель
Оттепель после метели.
Только утихла пурга,
Разом сугробы осели
И потемнели снега.
В клочьях разорванной тучи
Блещет осколок луны.
Сосен тяжёлые сучья
Мокрого снега полны.
Падают, плавятся, льются
Льдинки, втыкаясь в сугроб.
Лужи, как тонкие блюдца,
Светятся около троп.
Пусть молчаливой дремотой
Белые дышат поля,
Неизмеримой работой
Занята снова земля.
Скоро проснутся деревья,
Скоро, построившись в ряд,
Птиц перелётных кочевья
В трубы весны затрубят. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11802 |
|
|
|
Мы видели, уже не видя,
Глаза зелёные весны. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11803 |
|
|
|
Вообще, конечно, Вова 17 прав: Заболоцкий - это голова. Возможно, на меня влияет то, что сборник Заболоцкого - как я уже рассказывал - находился в библиотеке моих родителей и был мною прочитан еще в школьные годы. Но, скорее всего, дело в том, что это действительно - исключительно одаренный поэт. Лично мне он нравится гораздо больше любого из обэриутов. Тех просто долго толком не издавали, им еще присуще обаяние относительной новизны.. Но когда оно исчезнет...впрочем, бессмысленно делать такие прогнозы - может, они обойдутся и без обаяния относительной новизны. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11804 |
|
|
|
Заболоцкий вырос из обэриутов и стал, да, очень качественным поэтом, который сохранил в себе обэриутскую новизну. Молодец. Но в гулаг всё же лучше не попадать. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11805 |
|
|
|
Вспомнил под влиянием Майкова и Заболоцкого одни мой старый текст. Правда, он предназначался подростку, но, по-моему, годится и для взрослой аудитории.
Снег
Еще недавно, в феврале
он спал спокойно на земле ,
назло свирепым зимним стужам -
ведь теплый дом ему не нужен.
Но был в апреле, на заре,
сияньем солнечным разбужен.
Он потемнел, потом обмяк,
потом расплакался с досады:
ему, любителю прохлады,
милее света - полумрак.
Он любит вихрей завыванье,
их леденящее дыханье,
и мглой окутанную даль.
И ненавидит с колыбели
скворцов заливистые трели
и однозвучный звон капели.
И до чего ж бедняге жаль,
что вновь леса зазеленели,
что не вернуть ему в апреле
седой всклокоченный февраль.
С судьбою бестолку не споря,
он в дальний путь собрался вскоре:
смахнул слезу - и был таков.
Но все ж успел наплакать с горя
немало луж и ручейков |
|
|
номер сообщения: 160-1-11806 |
|
|
|
Да, жалко снег. Одушевление снега еще не встречал!
__________________________
Спасение там, где опасность. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11807 |
|
|
|
Достойно школьной хрестоматии. На таких текстах и нужно прививать детям любовь к поэзии. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11808 |
|
|
|
Pirron:
В искусстве он больших достиг высот. |
Собственно скворцов я давненько не встречал, хотя где-то в сельской местности они явно есть, по крайней мере зимой.
А вот завезенные из Индии майны, которые выглядят примерно также, разве что чуть крупней и чуть красивей, у нас в районе так и кишат.
Крайне противные у них голоса. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11809 |
|
|
|
Насчет майн не знаю, а скворец при желании может петь как угодно. Чем он, собственно, и интересен - помимо своего нахального и боевитого характера. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11810 |
|
|
|
Боевитый характер - это и у майн.
Кстати, по этой причине думаю, что кошка на майну нападет, только если шибко голодна. Чего у наших уличных кошек не бывает, потому что в соседнем доме живет женщина, которая их регулярно кормит. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11811 |
|
|
|
Evgeny Gleizerov: Достойно школьной хрестоматии. На таких текстах и нужно прививать детям любовь к поэзии. |
|
|
|
номер сообщения: 160-1-11812 |
|
|
|
Иоганн Готтфрид Гердер
Из бездны незримой, похожей на солнечный сон,
Любовь и Эфир появились в начале времен.
Они сотворили бессмертное племя богов,
узоры созвездий и стаи седых облаков,
которым неведомы тяготы жизни земной,
которым и в бурю любую дарован покой.
Бессмертные боги, скучая в небесной дали,
придумать забаву чудесную вскоре смогли:
из мрака и света они сотворили людей.
Поэтому сумерки серые людям милей,
кромешного мрака и ярких палящих лучей,
поэтому сердцу людскому надежда нужна -
ведь тоже из мрака и света она рождена.
Сулит нам она вдалеке золотое руно
и берег заветный - но мудрым известно давно,
что в сумерках серых скитаться душе суждено,
пока не наскучит забава бессмертным богам.
Тогда уподобятся люди седым облакам,
которым неведомы тяготы жизни земной,
которым и в бурю любую дарован покой. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11813 |
|
|
|
Абу Талиб Калим
Он слышал речи мудрецов,
он видел дальние края,
он постигал значенье снов,
он пел не хуже соловья,
он понимал язык цветов,
деревьев, звезд и родников -
и все ж не больше пары слов
прочел в поэме бытия.
*
Два акта в комедии жизни земной:
сперва мы сродниться стремимся с землей;
всесильной судьбе покоряемся в срок;
в антракте подводим печальный итог -
и медленно связи незримые рвем
с землей опостылевшей в акте втором
*
Тому, кто все соблазны превозмог,
в душе своей навек рассеял тьму -
молить о жизни долгой ни к чему:
ведь в школе делать нечего тому,
кто свой последний выучил урок. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11814 |
|
|
|
Фридрих Гюлл
Тускнеют звезды, тает мгла
И со светлеющих небес
Луна куда-то уплыла.
И Ганс шагает снова в лес,
Чтоб изловить в лесу щегла.
С собой дубинку он несет –
Она крепка и тяжела.
И полосатый толстый кот
За Гансом крадучись идет,
Щеглу желая только зла.
Но эта птица непроста,
Хоть и доверчива на вид:
Увидев Ганса и кота,
Она срывается с куста,
Она на дерево летит.
И Ганс знакомою тропой
Идет с дубинкою домой –
Ведь дома ждут его дела.
А кот качает головой,
Косясь свирепо на щегла. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11815 |
|
|
|
Стихотворение довольно загадочное. Нет, с котом всё ясно - он желал щегла скушать, а может быть, просто придушить из любви к искусству. Но Ганс-то вроде бы намеревался щегла не истребить, а пленить - для чего же ему в таком случае дубинка? От кота отбиваться, чтобы тот не линчевал задержанного, что ли? |
|
|
номер сообщения: 160-1-11816 |
|
|
|
Ну, видимо, он собирался щегла дубинкой оглушить, чтобы потом взять его в плен. Но, увидев, что щегол коварно перелетел с куста на дерево, отправился - как и всегда в таких случаях - домой. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11817 |
|
|
|
Щегла дубинкой?! Это ещё круче, чем из пушки по воробьям. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11818 |
|
|
|
В те времена в лесу жили нехорошие звери.
__________________________
Audiatur et altera pars |
|
|
номер сообщения: 160-1-11819 |
|
|
|
Зебунниса
О чем горюет горный водопад,
Потоки слез веками проливая?
Над ним созвездья ясные горят,
Гуляет в облаках луна седая.
Темнеющая в сумерках гора
касается вершиной небосклона.
Цикады напевают монотонно.
Полны в ночи озера серебра.
В долине, тишиной завороженной,
туманами густыми убеленной,
листва не шелохнется до утра.
Потом проснется солнце золотое,
Лучами обнимая облака –
И все вокруг исполнено покоя,
Всему вокруг неведома тоска.
И только водопаду отчего-то
Невесело в любые времена.
Гнетет его какая-то забота?
Таинственная мучает вина?
Не выведать вовеки нам с тобою,
Чем мир для водопада нехорош.
Но разве же душою и судьбою
на нас с тобой бедняга не похож? |
|
|
номер сообщения: 160-1-11820 |
|
|
|
АбуТалиб Калим
Если лихие пришли времена,
если, поверив речам бунтарей,
вновь миражами толпа пленена,
если опять померещилось ей,
что обретение новых оков,
новых хозяев и новых плетей
сможет навек осчастливить рабов,-
мудрые молча стоят в стороне,
толку не видя в такой новизне,
но помешать не пытаясь толпе
к пропасти мчаться по новой тропе.
Лучше и впрямь покориться судьбе
и на извечный закон уповать:
шторм превратится в зеркальную гладь.
Как ни бурлит в половодье река,
все же устанет она бушевать
и возвратится в свои берега.
*
Что толку годами гоняться за счастьем земным?
Не дольше мгновенья продлится свидание с ним.
Ведь только одно под седою луной неизменно -
что смертному радость всегда ненадолго дана.
Так к берегу дальнему мчится морская волна,
чтоб только коснуться его - и отхлынуть мгновенно. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11821 |
|
|
|
Pirron: Абу Талиб Калим
Тому, кто все соблазны превозмог,
в душе своей навек рассеял тьму -
молить о жизни долгой ни к чему:
ведь в школе делать нечего тому,
кто свой последний выучил урок. |
Продленный день, все-таки, хорошая штука! Это понимаешь с возрастом.
__________________________
Спасение там, где опасность. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11822 |
|
|
|
Я.Полонский
Качка в бурю
Гром и шум. Корабль качает;
Море темное кипит;
Ветер парус обрывает
И в снастях свистит.
Помрачился свод небесный,
И, вверяясь кораблю,
Я дремлю в каюте тесной…
Закачало — сплю.
Вижу я во сне: качает
Няня колыбель мою
И тихонько напевает —
«Баюшки-баю!»
Свет лампады на подушках;
На гардинах свет луны…
О каких-то все игрушках
Золотые сны.
Просыпаюсь… Что случилось?
Что такое? Новый шквал?-
«Плохо — стеньга обломилась,
Рулевой упал».
Что же делать? что могу я?
И, вверяясь кораблю,
Вновь я лег и вновь дремлю я…
Закачало — сплю.
Снится мне: я свеж и молод,
Я влюблен, мечты кипят…
От зари роскошный холод
Проникает в сад.
Скоро ночь — темнеют ели…
Слышу ласково-живой,
Тихий лепет: «На качели
Сядем, милый мой!»
Стан ее полувоздушный
Обвила моя рука,
И качается послушно
Зыбкая доска…
Просыпаюсь… Что случилось?-
«Руль оторван; через нос
Вдоль волна перекатилась,
Унесен матрос!»
Что же делать? Будь что будет!
В руки бога отдаюсь:
Если смерть меня разбудит —
Я не здесь проснусь.
Читал, что стихотворение очень нравилось Блоку. Особенно "от зари роскошный холод проникает в сад".)
__________________________
Спасение там, где опасность. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11823 |
|
|
|
А я десяток дней назад, покидая Тбилиси по Военно-Грузинской дороге, тоже вспоминал Якова Петровича.
Неприступный, горами заставленный,
Ты, Кавказ, наш воинственный край, —
Ты, наш город Тифлис знойно-каменный,
Светлой Грузии солнце, прощай!
Душу, к битвам житейским готовую,
Я за снежный несу перевал.
Я Казбек миновал, я Крестовую
Миновал — недалёко Дарьял.
Слышу, Терека волны тревожные
В мутной пене по камням шумят —
Колокольчик звенит — и надёжные
Кони юношу к северу мчат.
Выси гор, в облака погружённые,
Расступитесь — приволье станиц —
Расстилаются степи зелёные —
Я простору не вижу границ.
И душа на простор вырывается
Из-под власти кавказских громад —
Колокольчик звенит-заливается…
Кони юношу к северу мчат.
Погоняй! гаснет день за курганами,
С вышек молча глядят казаки —
Красный месяц встаёт за туманами,
Недалёко дрожат огоньки —
В стороне слышу карканье ворона —
Различаю впотьмах труп коня —
Погоняй, погоняй! тень Печорина
По следам догоняет меня…
А стоя у монастыря Джвари - Михаила Юрьевича.
Немного лет тому назад,
Там, где, сливаяся, шумят,
Обнявшись, будто две сестры,
Струи Арагвы и Куры,
Был монастырь. Из-за горы
И нынче видит пешеход
Столбы обрушенных ворот,
И башни, и церковный свод;
Но не курится уж под ним
Кадильниц благовонный дым,
Не слышно пенье в поздний час
Молящих иноков за нас.
А нынче монастырь опять населён монахами, а окрестности полны туристами. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11824 |
|
|
|
Федор Тютчев
Другу моему Полонскому
Нет боле искр живых на голос твой приветный —
Во мне глухая ночь, и нет для ней утра…
И скоро улетит — во мраке незаметный —
Последний, скудный дым с потухшего костра. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11825 |
|
|
|
Карл Мэй.
Была ко мне безжалостна природа:
Я мог родиться стройною сосной,
Слоном, фиалкой, птицею лесной,
пчелой, котом диковинной породы…
Ну, словом, вариантов – миллион.
И все же – человеком я рожден.
А значит, недоступна мне свобода:
Дела и мысли мне диктует мода.
Когда внезапно портится погода,
я выйти не решаюсь за порог.
И если мой пустеет кошелек,
То рок ко мне особенно жесток.
И что могла бы вымолвить природа
В ответ на справедливый мой упрек?
За что мне участь выпала такая,
За что природа, жалости не зная,
Меня пинками выгнала из рая –
Ей и самой причина неясна.
Поэтому, словам моим внимая,
В смущении безмолвствует она. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11826 |
|
|
|
Ангелус Силезиус
Прекрасна, словно радуга, светла,
Как дремлющая в облаке луна,
Прозрачна, как озерная волна
И бурям неподвластна, как скала –
В любом краю, в любые времена.
такою быть душа твоя должна.
2
Когда б я мог однажды стать
Во всем богам блаженным равен –
Я и тогда бы был не вправе
Себя слугой Твоим назвать.
Тебе, чей звездный небосвод
Взывает к смертному без слов,
Служить достоин только тот,
Кто стал божественней богов.
3
Нет, не в небе обрывается дорога,
Нас ведущая сквозь тернии и тьму.
Бог, познанию доступный твоему –
Только отблеск нам неведомого Бога.
В ослепительных виденьях ни уму,
Ни безумью не являлся Он доныне.
Нет, дорога обрывается в пустыне.
4
Я точно знаю – Бог ни дня
Прожить не может без меня.
И если в тьме небытия
Исчезнет вдруг душа моя –
Спустя мгновенье без следа
И Он исчезнет навсегда.
5
В тиши молитвенной вдыхая благодать,
По воле Божьей я смогу однажды стать
Светлее лунного серебряного света.
И Бог мне в этом не сумеет отказать –
Моя любовь Его заставит сделать это.
6
Не только избавитель наш Христос,
Я тоже - сын Небесного Отца.
Я – блеск Его созвездий, рокот гроз,
Безбрежность океана, нежность роз,
Дыханье ветра, песенка скворца,
Молчанье гор и блик свечи в окне.
Он, Вечный,познает Себя во мне.
.
7
Тот из нас достиг поистине блаженства,
Кто в уродстве прозревает совершенство,
Кто молчаньем прославляет Божество,
Не желая и не зная ничего.
8
Я – блик мгновенный в сумерках вселенной,
Листок, упавший времени в ладонь.
Но все-таки во мне горит нетленный,
Вселенные рождающий огонь.
9
Что дольше – вечность или миг?
В мгновенье вечном я постиг,
Что ярче солнца – лунный блик,
Что ветер – тверже, чем кристалл,
Что Бог, как я – безмерно мал,
А я, как Бог, велик.
10
Никто на свете Богом не покинут –
Творцу любые дороги творенья.
И даже к тем, кто в бездну был низринут,
Он явится на зов без промедленья.
11
Кем будет Бог в твоей судьбе:
Незримым светом или тенью,
Во мгле мелькнувшей на мгновенье -
Решать не Богу, а тебе.
12
Не в этой бездне голубой,
Где облаков стада скользят:
Всегда и всюду он с тобой –
Невидимый блаженный сад.
И всем – не только тем, кто свят,
Он дарит солнечный покой. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11827 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Copyright chesspro.ru 2004-2024 гг. |
|
|
|