|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pirron: Борис Пастернак
Гамлет
Гул затих. Я |
По этому стихотворению я писал выпускное сочинение. Заранее, нам темы раздали примерно за неделю до вскрытия секретных конвертов. Но изучать подтексты было невероятно интересно |
|
|
номер сообщения: 160-1-11551 |
|
|
|
Roger: Evgeny Gleizerov: Авва Отче - тавтология. Впрочем, в оригинале между этими словами запятая, что позволяет считать второе слово переводом. Но мне и это режет слух. |
Это тавтология св. Марка. |
Так у св. Марка именно перевод на греческий. Иисус по-арамейски обращался к Отцу, а греки не понимали, что это за авва такая. А стих-то тут при чём с прямой речью? |
|
|
номер сообщения: 160-1-11552 |
|
|
|
При том, что это стихотворное переложение Мк 14:36 с прямой речью. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11553 |
|
|
|
Ну да. Так Иисус-то не говорил "авва патер", это глупость какая-то. Он говорил просто "авва". Зачем же Пастернак засунул этот перевод в прямую речь? |
|
|
номер сообщения: 160-1-11554 |
|
|
|
Пастернак вставляет строку из Евангелия, и хочет, чтобы она выглядела, как перевод Евангелия (в каждом из которых заботливо сохраняется это "авва патер" в прямой речи). |
|
|
номер сообщения: 160-1-11555 |
|
|
|
dimarko: Pirron: Борис Пастернак
Гамлет
Гул затих. Я |
По этому стихотворению я писал выпускное сочинение. Заранее, нам темы раздали примерно за неделю до вскрытия секретных конвертов. Но изучать подтексты было невероятно интересно |
Вам повезло. Темой моего выпускного сочинения была "Целина" Леонида Ильича Брежнева. Это был тот редкий случай, когда не только я - вообще никто в школе не читал книги, чье идейное содержание следовало в сочинении раскрывать. Но если бы этот очевидный для всех наших учителей факт стал бы очевиден и проверяющим из гороно, у руководства школы могли быть неприятности. Видимо, надежды, что мы все-таки прочитаем эту книгу, если тему сочинения нам сообщат заранее, у директора и парторга не было. Поэтому каждый из нас получил по экземпляру "Целины" непосредственно во время экзамена., и нам было приказано переписать из книги как можно больше цитат. Видимо, в идеале товарищи из гороно должны были убедиться, что мы читали этот шедевр советской литературы и дома, и в школе на переменах, и в общественном транспорте, так что фактически выучили его наизусть. Я ,правда, ограничился только одной цитатой, но зато уж не каким-нибудь обрывком из нескольких строк - я переписал сразу два абзаца, которые нашел на первой странице. Очевидно, я смог таким образом убедить начальство, что прекрасно разбираюсь в творчестве Леонида Ильича - и получил заслуженное "пять". |
|
|
номер сообщения: 160-1-11556 |
|
|
|
Evgeny Gleizerov: Ну да. Так Иисус-то не говорил "авва патер", это глупость какая-то. Он говорил просто "авва". Зачем же Пастернак засунул этот перевод в прямую речь? |
Ответ простой: он был не так умен и образован, как вы... |
|
|
номер сообщения: 160-1-11557 |
|
|
|
номер сообщения: 160-1-11558 |
|
|
|
Pirron: dimarko: Pirron: Борис Пастернак
Гамлет
Гул затих. Я |
По этому стихотворению я писал выпускное сочинение. Заранее, нам темы раздали примерно за неделю до вскрытия секретных конвертов. Но изучать подтексты было невероятно интересно |
Вам повезло. Темой моего выпускного сочинения была "Целина" Леонида Ильича Брежнева. Это был тот редкий случай, когда не только я - вообще никто в школе не читал книги, чье идейное содержание следовало в сочинении раскрывать. Но если бы этот очевидный для всех наших учителей факт стал бы очевиден и проверяющим из гороно, у руководства школы могли быть неприятности. Видимо, надежды, что мы все-таки прочитаем эту книгу, если тему сочинения нам сообщат заранее, у директора и парторга не было. Поэтому каждый из нас получил по экземпляру "Целины" непосредственно во время экзамена., и нам было приказано переписать из книги как можно больше цитат. Видимо, в идеале товарищи из гороно должны были убедиться, что мы читали этот шедевр советской литературы и дома, и в школе на переменах, и в общественном транспорте, так что фактически выучили его наизусть. Я ,правда, ограничился только одной цитатой, но зато уж нг каким-нибудь обрывком из нескольких строк - я переписал сразу два абзаца, которые нашел на первой странице. Очевидно, я смог таким образом убедить начальство, что прекрасно разбираюсь в творчество Леонида Ильича - и получил заслуженное "пять". |
А мы в школе читали "Целину" в газетном варианте. Позднее я общался с одним иракцем, который работал в Агентстве печати «Новости". Ему пришлось переводить всю бессмертную трилогию Брежнева на арабский.
- Как можно такое писать о себе! - удивлялся он. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11559 |
|
|
|
Иосиф Бродский
Имяреку, тебе, — потому что не станет за труд
из-под камня тебя раздобыть, — от меня, анонима,
как по тем же делам: потому что и с камня сотрут,
так и в силу того, что я сверху и, камня помимо,
чересчур далеко, чтоб тебе различать голоса —
на эзоповой фене в отечестве белых головок,
где наощупь и слух наколол ты свои полюса
в мокром космосе злых корольков и визгливых сиповок;
имяреку, тебе, сыну вдовой кондукторши от
то ли Духа Святого, то ль поднятой пыли дворовой,
похитителю книг, сочинителю лучшей из од
на паденье А. С. в кружева и к ногам Гончаровой,
слововержцу, лжецу, пожирателю мелкой слезы,
обожателю Энгра, трамвайных звонков, асфоделей,
белозубой змее в колоннаде жандармской кирзы,
одинокому сердцу и телу бессчетных постелей —
да лежится тебе, как в большом оренбургском платке,
в нашей бурой земле, местных труб проходимцу и дыма,
понимавшему жизнь, как пчела на горячем цветке,
и замерзшему насмерть в параднике Третьего Рима.
Может, лучшей и нету на свете калитки в Ничто.
Человек мостовой, ты сказал бы, что лучшей не надо,
вниз по темной реке уплывая в бесцветном пальто,
чьи застежки одни и спасали тебя от распада.
Тщетно драхму во рту твоем ищет угрюмый Харон,
тщетно некто трубит наверху в свою дудку протяжно.
Посылаю тебе безымянный прощальный поклон
с берегов неизвестно каких. Да тебе и неважно. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11560 |
|
|
|
Ради интереса, навеяно обсуждением анонимов вообще или профессией инженер-химик? |
|
|
номер сообщения: 160-1-11561 |
|
|
|
Нет, инженер-химик в моих ассоциациях никакой роли не играл - только анонимы и родственные им имяреки. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11562 |
|
|
|
Анониму писал имярек:
"Для чего сотворен человек
на планете, чей облик в окне
в этот миг открывается мне?"
Имяреку писал аноним:
"Сколько лет, имярек, сколько зим!
Ты такой же, как в прежние дни.
Все такой же мудак, извини.""
Имярек - анониму в ответ:
"Столько зим, аноним, столько лет
я обдумывал этот вопрос,
что буквально к сиденью прирос,
на котором о нем размышлял.
Человек - это воздух, металл,
навсегда затвердевший эфир?
Свой пиджак износил я до дыр,
сплю в чулане, хожу босиком
и последним слыву мудаком.
Я науке пожертвовал всем:
я практически больше не ем -
только пью постоянно чифир.
Но не знаю - зачем этот мир
из безмирья внезапно возник
и зачем микрокосм многолик?"
Аноним - имяреку в ответ:
"Это чушь, имярек, это бред.
Мне противно копаться в бреду.
Я к тебе в понедельник зайду
и на пальцах тебе объясню,
что никто мировую херню
не сумеет постичь никогда,
ибо это не стоит труда.
Этот мир - это дым без огня.
Ничего, положись на меня:
я ботинки тебе подарю,
я тебя приучу к вискарю.
Эта жизнь для того нам дана,
чтоб свои позабыть имена.
Мы с тобою на верном пути
и с него не сумеем сойти."
Имярек - анониму в ответ:
"Я во тьме наблюдаю просвет.
Я прикрою свою наготу,
Я побреюсь, полы подмету,
постригусь, постираю белье
и скажу тебе имя твое".
"С |
|
|
номер сообщения: 160-1-11563 |
|
|
|
для порядка:
* * *
Пушкина играли на рояле
Пушкина убили на дуэли
Попросив тарелочку морошки
Он скончался возле книжной полки
В ледяной воде из мерзлых комьев
Похоронен Пушкин незабвенный
Нас ведь тоже с пулями знакомят
Вешаемся мы вскрываем вены
Попадаем часто под машины
С лестниц нас швыряют в пьяном виде
Мы живем - возней своей мышиной
Небольшого Пушкина обидев
Небольшой чугунный знаменитый
В одиноком от мороза сквере
Он стоит /дублер и заменитель/
Горько сожалея о потере
Юности и званья камер-юнкер
Славы песни девок в Кишиневе
Гончаровой в белой нижней юбке
Смерти с настоящей тишиною. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11564 |
|
|
|
Говорят, любимое стихотворение Довлатова. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11565 |
|
|
|
Позиция Анонима мне ближе.
__________________________
Спасение там, где опасность. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11566 |
|
|
|
Чтобы не забыть важной темы контрабаса - стихотворение для детей, вольный перевод стихотворения Эдварда Леара
Три дамы пошли в магазин –
Хотели купить клавесин
И сделать какой-то заказ.
Однако купили матрас .
А вскоре один господин
С утра побежал в магазин -
подушек купить про запас.
Однако купил контрабас.
Он где-то в Париже сейчас
Играет классический джаз.
А гордые дамы втроем
Лежат на матрасе своем
И музыка им не нужна –
Полезней для сна тишина.
Как все же покупка одна
Бывает порою важна. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11567 |
|
|
|
Всем, конечно, известно, кто прославил контрабас - это был Зюскинд, посвятивший контрабасу талантливую пьесу. Однако я не был уверен, что Зюскинд описывает контрабас и контрабасистов правильно - в конце концов, это же литератор, от него всего можно ожидать. Но фактически то же самое я прочитал на эту тему в биографии Брамса ( дело в том, что контрабасистом был его отец). Биограф тоже описывает контрабасистов как людей чудаковатых, несколько не от мира сего. И тоже говорит о диспропорции между важностью той роли, которую контрабас исполняет в оркестре, и незаметностью этой роли для публики. На хрупких плечах контрабасиста лежит огромная ответственность - и при этом он практически никогда не бывает солистом. Узнав об этом, я, конечно, проникся большой симпатией к этим замечательным людям - контрабасистам. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11568 |
|
|
|
Я смотрел моноспектакль Кости Райкина по этой пьесе Зюскинда. Он приезжал с этим спектаклем в Иерусалим в конце 90х. Запомнился эротический подтекст в отношениях музыканта и инструмента. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11569 |
|
|
|
Николай Гумилев
Старые усадьбы
Дома косые, двухэтажные,
И тут же рига, скотный двор,
Где у корыта гуси важные
Ведут немолчный разговор.
В садах настурции и розаны,
В прудах зацветших караси, —
Усадьбы старые разбросаны
По всей таинственной Руси.
Порою в полдень льется по лесу
Неясный гул, невнятный крик,
И угадать нельзя по голосу,
То человек иль лесовик.
Порою крестный ход и пение,
Звонят во все колокола,
Бегут,- то, значит, по течению
В село икона приплыла.
Русь бредит Богом, красным пламенем,
Где видно ангелов сквозь дым…
Они ж покорно верят знаменьям,
Любя свое, живя своим.
Вот, гордый новою поддевкою,
Идет в гостиную сосед.
Поникнув русою головкою,
С ним дочка — восемнадцать лет.
«Моя Наташа бесприданница,
Но не отдам за бедняка».
И ясный взор ее туманится,
Дрожа, сжимается рука.
«Отец не хочет… нам со свадьбою
Опять придется погодить».
Да что! В пруду перед усадьбою
Русалкам бледным плохо ль жить?
В часы весеннего томления
И пляски белых облаков
Бывают головокружения
У девушек и стариков.
Но старикам — золотоглавые,
Святые, белые скиты,
А девушкам — одни лукавые
Увещеванья пустоты.
О Русь, волшебница суровая,
Повсюду ты свое возьмешь.
Бежать? Но разве любишь новое
Иль без тебя да проживешь?
И не расстаться с амулетами,
Фортуна катит колесо,
На полке, рядом с пистолетами,
Барон Брамбеус и Руссо. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11570 |
|
|
|
Пушкин. Евгений Онегин
Блистательна, полувоздушна,
Смычку волшебному послушна,
Толпою нимф окружена,
Стоит Истомина; она,
Одной ногой касаясь пола,
Другою медленно кружит,
И вдруг прыжок, и вдруг летит,
Летит, как пух от уст Эола;
То стан совьет, то разовьет,
И быстрой ножкой ножку бьет. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11571 |
|
|
|
Все-таки перед Александром Сергеичем можно было бы только снять шляпу, если бы она у меня была. Тут его, наверно, еще особенно вдохновил зрительный образ Истоминой и нимф, витавший перед его мысленным взором, когда он писал эти строки. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11572 |
|
|
|
Roger: Пастернак вставляет строку из Евангелия |
"Во времена an. Павла это, вероятно, звучало уже почти как литургическая формула" ("Evangelical Dictionary of Theology"). Несомненно, так же воспринималось это участниками православного богослужения.
Понятно, что в Вульгате и церковнославянском переводе запятых нет. Но в синодальном именно здесь без запятой, а в посланиях Павла - через запятую. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11573 |
|
|
|
Иван Бунин
Чем жарче день, тем сладостней в бору
Дышать сухим смолистым ароматом,
И весело мне было поутру
Бродить по этим солнечным палатам!
Повсюду блеск, повсюду яркий свет,
Песок — как шелк… Прильну к сосне корявой
И чувствую: мне только десять лет,
А ствол — гигант, тяжелый, величавый.
Кора груба, морщиниста, красна,
Но так тепла, так солнцем вся прогрета!
И кажется, что пахнет не сосна,
А зной и сухость солнечного света. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11574 |
|
|
|
Вспомнилось мне это стихотворение Бунина потому, что я провел сегодня полдня в том подмосковном лесу, где мы с дедом когда-то собирали в изобилии грибы. За те десятилетия, пока я в этом лесу не был, половину его превратили в парк, а другая половина( отделенная от первой полем) сама превратилась в непролазную чащу. Видимо, людям вполне хватает парка, через поле они не идут, не протаптывают там тропы, вот там все и заросло. Впрочем, и особой причины идти туда нет: ни одного гриба я там не нашел, а из живности встретил только дятла. Кое-где на деревьях висит плакат: "Если бросил мусор, не забудь хрюкнуть". Видимо, хрюкать практически никто не хочет, поскольку мусора на удивление мало. Теплых ностальгических ощущений я в этом лесу, к сожалению, не испытал- все изменилось, от былых времен не осталось почти ничего. Кроме, конечно, лесного воздуха и прочих настолько же долговечных вещей. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11575 |
|
|
|
Лес - это здорово!
Увы - я теперь в лесу не бываю...
Зато, находясь в "гуще города", сидя за компом, поглядываю в окно: не летит ли там чего-нибудь...
Какой-нибудь подарок из Америки...
Жизнь такая, что порой думаешь:"Глаза бы мои ничего этого не видели!..
А жить все-таки хочется... |
|
|
номер сообщения: 160-1-11576 |
|
|
|
Продолжая тему музыкального искусства - вольный перевод еще одного стихотворения Эдварда Леара
Один бухгалтер пожилой
Играл ночами на рояле.
Соседи бедные вздыхали,
Стучали в стену, угрожали
Ему полицией порой –
Но, холодней и тверже стали,
Он только хмыкал им в ответ.
Тогда тайком один сосед
Ему подбросил скорпиона –
Чтоб нарушителя закона
Укус смертельный поразил.
Старик как раз что было сил
Долбил по клавишам со скуки.
И так ужасны были звуки,
Во тьме гремевшие ночной,
Что скорпион едва живой
Удрал куда-то без оглядки.
И с той минуты роковой
Он изменил свои повадки,-
Он не кусает никого:
Теперь съедобные коренья
И родниковая вода –
Его обычная еда.
Вот так искусство за мгновенье
Всю жизнь меняет иногда |
|
|
номер сообщения: 160-1-11577 |
|
|
|
Даниил Хармс
Григорий студнем подавившись
Прочь от стола бежит с трудом
На гостя хама рассердившись
Хозяйка плачет за столом.
Одна, над чашечкой пустой,
Рыдает бедная хозяйка.
Хозяйка милая, постой,
На картах лучше погадай-ка.
Ушёл Григорий. Срам и стыд.
На гостя нечего сердиться.
Твой студень сделан из копыт
Им всякий мог бы подавиться. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11578 |
|
|
|
Турнир претендентов закончился, но люди на форуме по-прежнему сосредоточены на шахматных проблемах. Впрочем, где же еще сосредотачиваться людям на шахматных проблемах, если не на шахматном форуме? Осуждать их за это я не могу: я-то сам в шахматах никогда ничего не понимал, и только бестолку портил свою нервную систему, часами наблюдая за шахматными поединками. Понятно, что я испытал немалое облегчение, покончив наконец с этой привычкой. Другое дело - люди, которым доступны тайны этой древней игры. Им трудно перестать ее обсуждать даже тогда, когда турнир уже наконец-то закончился. Но, с другой стороны... Хармс - это одна из самых загадочных фигур в русской литературе. Вроде бы, он всегда неумело тренькает на своей балалайке, всегда на одной и той же струне, и больше ничего не может. А между тем - это впечатление, скорее всего, ложно. Недаром Григорий - не тот Григорий, что подавился студнем, а другой Григорий, мой старый друг и в определенной мере учитель - мне сказал однажды, что в этом поэтическом мире надо сперва освоиться. и только тогда начинаешь понимать достоинства этого автора. Однако и Григорий может ошибаться. Интересно было бы услышать и другие мнения. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11579 |
|
|
|
Лично я Хармса не вкурил, прошу прощение за жаргон.
Но, кажется Быков его оценивал высоко.
__________________________
Audiatur et altera pars |
|
|
номер сообщения: 160-1-11580 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Copyright chesspro.ru 2004-2024 гг. |
|
|
|