|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
jenya: Я у Ходасевича помню только самое известное его стихотворение
| и это лирический герой ещё не дошёл до кирпичей |
|
|
номер сообщения: 160-1-11356 |
|
|
|
Тема получила развитие даже до кирпичей
Шварц:
Медведь. Спокойной ночи. (Уходит.)
Трактирщик. Спокойной ночи. Только не найти его тебе, нигде не найти тебе покоя. Запрись в монастырь - одиночество напомнит о ней. Открой трактир при дороге - каждый стук двери напомнит тебе о ней.
Щербаков:
И скрип колес, и шум кулис, и теплый ветер с юга
Одно и то же вновь и вновь мне имя говорит... |
|
|
номер сообщения: 160-1-11357 |
|
|
|
Бандюга? Жадюга? Супруга? |
|
|
номер сообщения: 160-1-11358 |
|
|
|
Какое же в монастыре одиночество? Все время на виду, все время среди братьев по вере. Я в Рязанской области посещал один монастырь. Вот райское место! Воздух чистейший, сады, огороды, пасека, хлебопекарня, под боком речка, где монахи рыбу ловят... Уединение - только в келье, в свободное от трапез, трудов и богослужений время. Один из моих спутников захотел увидеть какую-нибудь келью изнутри. На что монах, рассказывавший нам о монастыре, ответил:" Нет, мы тут молимся. Даже я, хотя я на пасеке старший, просто так в келью не захожу. Только с разрешения".Так что, Женя, люди там уединяются только для общения с Богом. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11359 |
|
|
|
Pirron: Какое же в монастыре одиночество? | разве если ты старик седой, периодически стирающий пыль с могильных плит.
А так да, довольно живенько |
|
|
номер сообщения: 160-1-11360 |
|
|
|
onedrey:
Я к вам пишу, чего же боле -
|
Я к вам пишу - чего же боле?
Что я могу еще сказать?
Что мне покой дороже воли?
Что даже Божья благодать
не защищает от простуды,
когда повсюду - только дождь?
Что, не смущая свой рассудок,
любви и веры не найдешь?
Что даже в счастье - больше боли,
чем шишек в ельнике густом?
Я к вам пишу - чего же боле?
Bis dann. Подробности потом. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11361 |
|
|
|
jenya: Тема получила развитие даже до кирпичей
|
Раньше и сильнее в "Марбурге" Пастернака (1-я редакция 1916): "И все это были подобья". "И все это тоже — подобья".
Вероятно, специалисты нашли бы немало примеров начиная от царя-косаря. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11362 |
|
|
|
Осип Мандельштам
Золотистого меда струя из бутылки текла
Так тягуче и долго, что молвить хозяйка успела:
Здесь, в печальной Тавриде, куда нас судьба занесла,
Мы совсем не скучаем,— и через плечо поглядела.
Всюду Бахуса службы, как будто на свете одни
Сторожа и собаки,— идешь, никого не заметишь.
Как тяжелые бочки, спокойные катятся дни:
Далеко в шалаше голоса — не поймешь, не ответишь.
После чаю мы вышли в огромный коричневый сад,
Как ресницы, на окнах опущены темные шторы.
Мимо белых колонн мы пошли посмотреть виноград,
Где воздушным стеклом обливаются сонные горы.
Я сказал: виноград, как старинная битва, живет,
Где курчавые всадники бьются в кудрявом порядке:
В каменистой Тавриде наука Эллады — и вот
Золотых десятин благородные, ржавые грядки.
Ну а в комнате белой, как прялка, стоит тишина.
Пахнет уксусом, краской и свежим вином из подвала,
Помнишь, в греческом доме: любимая всеми жена,—
Не Елена — другая — как долго она вышивала?
Золотое руно, где же ты, золотое руно?
Всю дорогу шумели морские тяжелые волны.
И, покинув корабль, натрудивший в морях полотно,
Одиссей возвратился, пространством и временем полный |
|
|
номер сообщения: 160-1-11363 |
|
|
|
Согласно чьим-то воспоминаниям, Гумилев назвал это стихотворение совершенным. Но Георгий Иванов сразу же предложил его еше больше усовершенствовать, и вместо "как прялка, стоит тишина" написать "как палка, стоит тишина". Все смеялись, и поначалу Мандельштам смеялся вместе со всеми. Но потом все-таки огорчился. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11364 |
|
|
|
Нет там нарушения ритма. Оно кажущееся из-за "разрыва слов" (наверняка в филологии есть специальное название для этого). Это не баг, а фича. Нарушения ритма там не больше, чем при переносе фразы на следующую строку во второй строфе, из-за чего мы тоже при чтении можем споткнуться (наверняка в филологии есть специальное название и для этого)
Попробуйте прочитать как: "Мы совсем не скучаемы через плечо поглядела". |
|
|
номер сообщения: 160-1-11366 |
|
|
|
Я, засомневавшись, удалил своё сообщение одновременно с вашим) Перенос этот называется франц. словом "анжамбеман".
Тут дело, наверное, в энклитиках и проклитиках.
"Проклитика — безударное слово (клитика), стоящее перед словом, имеющим ударение, и примыкающее к этому слову в отношении ударения" (энклитика - после такого слова), например:
"на столе, подо мной, наш сын, три дня, ты бывал, но он (проклитики на, подо, наш, три, ты, но)".
Слово "через", примыкая к "плечО", своё ударение теряет, как в трёх выделенных мною выше словах. Отсюда ритмический провал, как в яму.
Сравните распределение безударных и ударных слогов во 2-ой и 4-ой строках этого катрена:
Так тягуче и долго, что молвить хозяйка успела:
--/--/--/--/-
Мы совсем не скучаем,— и через плечо поглядела.
--/--/-----/- |
|
|
номер сообщения: 160-1-11367 |
|
|
|
Eagle_2: Я, засомневавшись, удалил своё сообщение одновременно с вами) Перенос этот называется франц. словом "анжамбеман".
Тут дело, наверное, в энклитиках и проклитиках...
|
Ни при какой погоде, я этих слов конечно не читал... |
|
|
номер сообщения: 160-1-11368 |
|
|
|
Sad_Donkey: Ни при какой погоде, я этих слов конечно не читал... |
Слово стало известно многим из порошка
прикинь у серого на днюхе
витёк ногой сломал софу
как пастернак анжамбеманом
строфу |
|
|
номер сообщения: 160-1-11370 |
|
|
|
Я продолжаю это считать не багом, а фичей, и если бы Мандельштам (или, к примеру, Гумилев) прочитал эти строки вслух, он бы либо выделил "чЕрез" голосом, либо бы имел это в виду, как бы ставя ударение "в уме". |
|
|
номер сообщения: 160-1-11372 |
|
|
|
Это их дело. что выделять, а что нет, хотя это звучало бы крайне странно. А тому, кто читает стихотворение в книге, режет внутренний слух.
Короче, мой труд пропал не напрасно )) |
|
|
номер сообщения: 160-1-11373 |
|
|
|
Ну, "тому, кто читает стихотворение" - это вам, на остальных вам плевать. Мне вот ничего не режет |
|
|
номер сообщения: 160-1-11374 |
|
|
|
номер сообщения: 160-1-11375 |
|
|
|
Pirron: Согласно чьим-то воспоминаниям, Гумилев назвал это стихотворение совершенным. Но Георгий Иванов сразу же предложил его еше больше усовершенствовать, и вместо "как прялка, стоит тишина" написать "как палка, стоит тишина". Все смеялись, и поначалу Мандельштам смеялся вместе со всеми. Но потом все-таки огорчился. |
Это Одоевцева. У неё Мандельштам выходит странным. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11376 |
|
|
|
Какой-то бред. Никакого амжамбемана в строке "Мы совсем не скучаем, — и через плечо поглядела", разумеется, нет. Это банальнейшее несовпадение сильного места со словесным ударением, в точности как, например, в "Когда не в шутку занемог" - выделенный жирным слог является одновременно словесно безударным и ритмически сильным. Анжамбеман - это вообще не про стихотворный ритм, а про строкораздел.
Внутренний слух у каждого свой, мой вот ни капли не режет. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11377 |
|
|
|
Ну у меня там про два филологических термина для разных случаев, и Eagle обосновывает их отдельно друг от друга. И его объяснение близко к вашему, между прочим |
|
|
номер сообщения: 160-1-11378 |
|
|
|
Кстати, я вначале написал про возможное специальное выделение ударения (чЕрез), что ликвидировало бы ритмический провал, но потом удалил эту фразу, посчитав, что и так слишком многословен. До занудства)) |
|
|
номер сообщения: 160-1-11379 |
|
|
|
В поэтической школе, которую я вёл на одном из литературных сайтов, я старался не критиковать содержание стихотворений, образы и т.п., потому что это всё слишком индивидуально. А вот к технике предъявлял высокие требования, считая, что если у человека талант, то хорошая техника ему не помешает. Ну, а если нет таланта, то пусть будет хотя бы хорошая техника)) |
|
|
номер сообщения: 160-1-11380 |
|
|
|
Ритмический провал - только в вашей голове. Это нормально, потому что о вкусах не спорят.
Техника в этом стихотворении, как и отметил Гумилёв, идеальная. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11381 |
|
|
|
Ну, тут дело не во вкусах. Энклитики и проклитики - это вещь реальная, независимая от чьего-либо вкуса.
В словосочетании "через плечО" одно ударение, а не два. И это нарушает общий ритм строки. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11382 |
|
|
|
Вы даже теперь, после объяснения на пальцах, не понимаете разницы между словесным ударением и ритмически сильным местом?
Могу только посочувствовать вашим ученикам в "поэтической школе". |
|
|
номер сообщения: 160-1-11383 |
|
|
|
В силлабо-тонике "в 3-сложных размерах (дактиль, амфибрахий, анапест) словесное ударение, как правило, совпадает с иктом" (ритмически сильным местом). У "идеального" Мандельштама не совпадает. Ну да, такое бывает. И что? В который раз подмена тезиса, концентрация на частностях и обязательная вишенка на торте - аргумент к личности.
Короче, опять пошёл Кембридж( Разговор окончен. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11384 |
|
|
|
Pirron: Согласно чьим-то воспоминаниям, Гумилев назвал это стихотворение совершенным. Но Георгий Иванов сразу же предложил его еше больше усовершенствовать, и вместо "как прялка, стоит тишина" написать "как палка, стоит тишина". Все смеялись, и поначалу Мандельштам смеялся вместе со всеми. Но потом все-таки огорчился. |
Бродской бы улучшил ни слова не поменяв.
Золотистого меда
струя из бутылки текла
Так тягуче и долго,
что молвить хозяйка успела:
Здесь, в печальной Тавриде,
куда нас судьба занесла,
Мы совсем не скучаем,— и через плечо поглядела. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11385 |
|
|
|
"Does it make a difference?" asked Hermione.
"Changes how I feel about it," said Harry. |
|
|
номер сообщения: 160-1-11386 |
|
|
|
номер сообщения: 160-1-11387 |
|
|
|
От ворожбы, от огорченья,
от нездорового влеченья,
от всех подлянок бытия
нас всех спасает просвещенье.
Так просвещайтесь же, друзья! |
|
|
номер сообщения: 160-1-11388 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Copyright chesspro.ru 2004-2024 гг. |
|
|
|