|
|
|
|
|
|
|
|
|
написать сообщение |
|
|
Eagle_2: Почитатель, учитывая сделанные нами ранее допущения в написании фамилий гроссмейстеров на других, нежели русский, языках, я бы не заморачивался и считал всех "коричневых" однофамильцами) |
Более того! Если бы существовал гроссмейстер по фамилии Brawn (что означает вовсе не "коричневый", а что-то совсем другое), то и его мы вынуждены были бы считать однофамильцем других Браунов (австралийско-американского, американского и немецкого).
Это Салюки (как мне кажется) завернул на ложный путь: смысл фамилии значения не имеет, дилемма состоит только в том, считать ли нам однофамильцами тех, чьи фамилии на русском пишутся одинаково, а на языке (или на языках) "носителей" пишутся по разному (и там однофамильцами считаться не могут).
А "по смыслу" Смит, Шмидт и Кузнецов - тоже "однофамильцы". Но так мы далеко уйдем, и совсем не в ту степь. |
|
|
номер сообщения: 16-657-329649 |
|
|
|
lasker emanuel: The totally-expected top 5 #womeninchess at the European Championship right now:
5½/9
1.Teodora Injac (2383)
5/9
2. Aleksandra Goryachkina (2576)
3. Aleksandra Maltsevskaya (2388)
4. Oksana Goriachkina (🤯 1758 🤯)
5. Irina Bulmaga (2438)
|
|
1759, но это не важно)
Она перспективная? |
|
|
номер сообщения: 16-657-329652 |
|
|
|
Это сестра или как разные Брауны? |
|
|
номер сообщения: 16-657-329653 |
|
|
|
номер сообщения: 16-657-329654 |
|
|
|
Спасибо, мне тоже так казалось. Смешно, что фамилию девушки пишут по-разному. |
|
|
номер сообщения: 16-657-329655 |
|
|
|
jenya: Спасибо, мне тоже так казалось. Смешно, что фамилию девушки пишут по-разному. |
Думаю, их тут спросить забыли.
Где-то по дороге поменялись официальные правила транслитерации и так получилось в документах.
Мы как-то летали за границу и в билетах у меня, отца, мамы и бабушки были записаны 4 разные фамилии. |
|
|
номер сообщения: 16-657-329656 |
|
|
|
У Гельфанда интересная партия. Он к 17 ходу потратил пару минут, жертвует уже вторую пешку. |
|
|
номер сообщения: 16-657-329657 |
|
|
|
Vizvezdenec: Где-то по дороге поменялись официальные правила транслитерации и так получилось в документах.
Мы как-то летали за границу и в билетах у меня, отца, мамы и бабушки были записаны 4 разные фамилии. |
Бывает, что организаторы не оплачивают билеты, а сами их покупают. Я неоднократно имел траблы, объясняя оргам, почему в рейтинг-листе я Gleizerov, а в паспорте Gleyzerov. Однажды даже было почти открытым текстом высказано предположение, что тут есть некая криминальная подоплёка |
|
|
номер сообщения: 16-657-329658 |
|
|
|
Девичья фамилия моей бабушки - Глейзер, но в те годы заграничный паспорт не требовался. |
|
|
номер сообщения: 16-657-329659 |
|
|
|
Глейзер-Глезер (то есть стекольщик) - распространённая еврейская фамилия, и даже есть Глейзеровы, о которых мне неизвестно, что мы в родстве. |
|
|
номер сообщения: 16-657-329660 |
|
|
|
Недавно в чьей-то биографии прочёл, что father was a leather glazer. Полировал что ли? |
|
|
номер сообщения: 16-657-329661 |
|
|
|
Мультитран учит нас, что "leather glazer" означает "сатинёр". Надо сказать, что это не очень много нам даёт, потому что а что такое сатинёр? Но толковый словарь учит нас, что сатинёр - это машина для тиснения на поверхности бумаги рельефа рисунка полотняной ткани (что бы это ни значило). Так как папа вряд ли был машиной, то можно предположить, что он на этой машине работал, тиснил, так сказать, на поверхности бумаги рельеф. Но всё это выглядит как-то чересчур запутанно, так что кто его знает.
В любом случае "стекольщик" по-английски - отнюдь не "glazer", так что я тут точно не при делах. |
|
|
номер сообщения: 16-657-329662 |
|
|
|
Сарана - Шевченко в последнем туре.
Видимо ничья.
Сарану по допам способны обойти очень немногие - причем им еще нужна победа по заказу.
Вроде только путевки в ТБ разыгрывают?
Места по допам?... |
|
|
номер сообщения: 16-657-329663 |
|
|
|
Никаких ТБ, вы что? Сто лет уже только допы. |
|
|
номер сообщения: 16-657-329664 |
|
|
|
GKA: Сарана - Шевченко в последнем туре.
Видимо ничья.
|
Ну, если Кирилл очень хочет титул, то может и попробовать играть на победу черными. Но деньгами таки рискует. |
|
|
номер сообщения: 16-657-329665 |
|
|
|
В Толковом словаре Ушакова такого рабочего называли сатинировщиком и примеры указывали на обойное производство.
Сатинировать - "придать (придавать) блестящий, атласистый вид, как у сатина, налощить (лощить)" (М., 1940, т. 4, с. 54).
В статье "лощить" в значении "полировать, наводить глянец (тех.)" приведён пример: "Лощить бумагу, ткань (посредством аппретурной машины)" (М., 1938, т. 2, с. 94). |
|
|
номер сообщения: 16-657-329666 |
|
|
|
в предпоследнем туре "ничего не изменилось"
Ровно то же число (33) с +4 и выше, и ровно то же число "лишних" (двое). |
|
|
номер сообщения: 16-657-329669 |
|
|
|
номер сообщения: 16-657-329670 |
|
|
|
номер сообщения: 16-657-329671 |
|
|
|
Ну, сейчас-то - Даниил Юффа и Роберт Ованессян. Или Ованиссян, я забыл. Но не Оганнисян - это другой, это однофамилец. (На самом деле однофамилец! И это случай куда "хуже", чем случай "Акопян-Акобян", с которым всё ясно).
Но мы до однофамильцев-"двойняшек" не дошли, остановились на четырнадцати фамилиях "тройняшек". Сколько, по-вашему, в мире фамилий, которые носят двое гроссмейстеров? |
|
|
номер сообщения: 16-657-329672 |
|
|
|
VicS: Недавно в чьей-то биографии прочёл, что father was a leather glazer. Полировал что ли? |
дорогая кожа подвергается разного вила окончательной обработке
так называемому финишингу
один из видов финишинга это glazing
он осуществляется особой машиной со стеклянными цилиндрическими насадками
соответственно оператор этой машины leather glazer
__________________________
Inner life first |
|
|
номер сообщения: 16-657-329673 |
|
|
|
Комичность определения однофамильности не по языку оригинала, а по языку перевода ("нашему языку") в том, что человек тогда не обязательно даже собственный однофамилец, ибо одну и ту же фамилию одного и того же человека на один и тот же язык иногда переводят по-разному. Примеры тут уже приводились.
Кстати, слово "однофамилец" тут может быть не вполне уместно, ибо, по обычному определению в словарях, однофамильцы не только должны иметь одинаковую фамилию, но и не могут быть родственниками. Второе требование, впрочем, трудно проверяемо на практике, ибо дальние родственники могут не знать о своем родстве. Но среди шахматистов одинковыми фамилиями случаи известного родства встречаются. |
|
|
номер сообщения: 16-657-329674 |
|
|
|
PapaKarlo: Комичность определения однофамильности не по языку оригинала, а по языку перевода ("нашему языку") в том, что человек тогда не обязательно даже собственный однофамилец, ибо одну и ту же фамилию одного и того же человека на один и тот же язык иногда переводят по-разному. Примеры тут уже приводились.
|
Не соображу: о каких примерах речь? |
|
|
номер сообщения: 16-657-329675 |
|
|
|
Вспоминается из Стругацких
Они помолчали. Потом мокрец сказал:
— Меня зовут Зурзмансор.
— Знаменитая фамилия, — вежливо сказал Виктор. — Вы не родственник Павлу Зурзмансору? Социологу?
Мокрец прищурил глаза.
— Даже не однофамилец, — сказал он. |
|
|
номер сообщения: 16-657-329676 |
|
|
|
Почитатель: Ну, сейчас-то - Даниил Юффа и Роберт Ованессян. |
А Юффа то завтра с Гельфандом играет, это что же, ему надо выигрывать? |
|
|
номер сообщения: 16-657-329677 |
|
|
|
Да, я наврал: Роберт как раз - Оганесян. А в Бельгии живет гроссмейстер Мгер Ованнисян. "Найдите отличия", что называется. Сколько получилось отличий? У меня - три! Между тем, "на английском" отличий нет никаких: оба - Hovhannisyan. |
|
|
номер сообщения: 16-657-329678 |
|
|
|
Почитатель: Более того! Если бы существовал гроссмейстер по фамилии Brawn (что означает вовсе не "коричневый", а что-то совсем другое), то и его мы вынуждены были бы считать однофамильцем других Браунов (австралийско-американского, американского и немецкого). |
Не обязательно, потому что рекомендуемая практическая транскрипция - Брон.
Русский язык, правда, забивает на рекомендации. |
|
|
номер сообщения: 16-657-329679 |
|
|
|
Почитатель: Ну, сейчас-то - Даниил Юффа и Роберт Ованессян. Или Ованиссян, я забыл. Но не Оганнисян - это другой, это однофамилец. (На самом деле однофамилец! И это случай куда "хуже", чем случай "Акопян-Акобян", с которым всё ясно).
Но мы до однофамильцев-"двойняшек" не дошли, остановились на четырнадцати фамилиях "тройняшек". Сколько, по-вашему, в мире фамилий, которые носят двое гроссмейстеров? |
Акопяном все ясно?))
Правильно Hovhannisyan и все)
Но он русскоговорящий, так что думаю уже привык к этому)
У меня всегда фамилией были проблеми, но на детском чемпионате Vahram написали Yahram)))
|
|
|
номер сообщения: 16-657-329680 |
|
|
|
Roger: Почитатель: Более того! Если бы существовал гроссмейстер по фамилии Brawn (что означает вовсе не "коричневый", а что-то совсем другое), то и его мы вынуждены были бы считать однофамильцем других Браунов (австралийско-американского, американского и немецкого). |
Не обязательно, потому что рекомендуемая практическая транскрипция - Брон.
|
Я ссылался на Википедию. Хотя в ряде случаев это источник совершенно не авторитетный. Очень вероятно, что и в данном случае тоже. |
|
|
номер сообщения: 16-657-329681 |
|
|
|
Узнаете?)
|
|
|
номер сообщения: 16-657-329682 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Copyright chesspro.ru 2004-2024 гг. |
|
|
|