|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
А какую глубину можно разглядеть в том, например, что глаголы в русском языке блюдут род только в прошедшем, а в в иврите только в настоящем. |
|
|
номер сообщения: 8-536-120661 |
|
|
|
BillyBones: Roger: В украинском феминитивы на -ка тоже используются довольно давно; |
Давно это лет десять или больше? |
См. здесь цитаты про авторок, наприклад. |
|
|
номер сообщения: 8-536-120662 |
|
|
|
BillyBones: А какую глубину можно разглядеть в том, например, что глаголы в русском языке блюдут род только в прошедшем, а в в иврите только в настоящем. |
Философского ответа не знаю, но что касается грамматики, то мне всегда говорили, что никаких глаголов настоящего времени в иврите нет. Есть причастия, заменяющие в предложении глагол. |
|
|
номер сообщения: 8-536-120663 |
|
|
|
BillyBones: А какую глубину можно разглядеть в том, например, что глаголы в русском языке блюдут род только в прошедшем, а в в иврите только в настоящем. |
В русском прошедшее время - исторически перфект, а глаголы в прошедшем времени - исторически причастия. Никакой глубины в том, что причастия изменяются по родам, нет. То же и в других славянских языках, кроме сербохорватского и болгарского, сохранивших праславянскую систему из четырёх прошедших времён (имперфект, аорист, перфект, плюсквамперфект). |
|
|
номер сообщения: 8-536-120664 |
|
|
|
Michael_S:
Философского ответа не знаю, но что касается грамматики, то мне всегда говорили, что никаких глаголов настоящего времени в иврите нет. Есть причастия, заменяющие в предложении глагол. |
Разве в настоящем времени отличие глагола от причастия не просто формальность? |
|
|
номер сообщения: 8-536-120665 |
|
|
|
Evgeny Gleizerov: BillyBones: А какую глубину можно разглядеть в том, например, что глаголы в русском языке блюдут род только в прошедшем, а в в иврите только в настоящем. |
В русском прошедшее время - исторически перфект, а глаголы в прошедшем времени - исторически причастия. Никакой глубины в том, что причастия имеют грамматический род, нет. |
Вы не поняли о чем речь. То, что Вы написали, очевидно. |
|
|
номер сообщения: 8-536-120666 |
|
|
|
Roger: Evgeny Gleizerov: Но так как это касалось единственного местоимения, то язык, как обычно, устранил несистемное исключение. |
И сейчас сохранилось, в косвенных падежах местоимений и прилагательных формы мужского и среднего рода могут совпадать, а форма женского рода от них отличается.
(белому мужчине/белому небу/белой женщине, ему/ему/ей) |
Это к делу отношения не имеет, могут совпадать и с формой женского рода (о столе, о небе, о жене). К тому же это вообще не о роде, а о типе склонения. К первому склонению могут относиться существительные и мужского, и женского рода, и склоняются они одинаково, что папа, что мама. В польском же формы именительного и винительного падежей множественного числа зависят не от типа склонения и даже не от грамматического рода, а тупо от того, о людях мужского пола идёт речь или нет. Более того, если в группе хоть миллион женщин, но есть единственный мужчина - вся группа тут же приобретает окончания мужского лица! Маскулинный гегемонизм в особо циничной форме! |
|
|
номер сообщения: 8-536-120667 |
|
|
|
Roger:
См. здесь цитаты про авторок, наприклад. |
Я всего лишь почитываю современную украинскую литературу. И, вполне возможно, авторка незаметно уже полностью прижилась, Но я был бы крайне удивлен, если бы это слово употребляла, например, Леся Украинка. |
|
|
номер сообщения: 8-536-120668 |
|
|
|
BillyBones: Michael_S:
Философского ответа не знаю, но что касается грамматики, то мне всегда говорили, что никаких глаголов настоящего времени в иврите нет. Есть причастия, заменяющие в предложении глагол. |
Разве в настоящем времени отличие глагола от причастия не просто формальность? |
В русском, наверно, формальность (про то, что в русском глаголы настоящего времени проискодят от причастиий, я вообще час назад не знал). А в иврите нет.
Причастия настоящего времени, конечно, чаще в современном иврите играют в предложении роль сказуемого, но при нужде становятся не только определениями, но и подлежащими. |
|
|
номер сообщения: 8-536-120669 |
|
|
|
Не настоящего, а прошедшего в русском происходят от причастий. Иврита я не знаю, но, как догадываюсь, настоящее там можно сравнить с Present Continuous в английском (не по значению, а по форме). |
|
|
номер сообщения: 8-536-120670 |
|
|
|
Возвращаюсь к вопросу: "С какого или какой в этих временных формах проявляется или исчезает пол."
Типа, почему в русском языке женщина наравне со мной говорит "делаю", а когда дело сделано, нужно обязательно отметить, что сделано оно женщиной. |
|
|
номер сообщения: 8-536-120671 |
|
|
|
Roger: Авторка сценария не пыталась внедриться, потому что есть слово сценаристка. |
сценаристка - это название профессии. а конкретная работа жанра "киносценарий" имеет титульный лист, на котором пишут, кто "автор сценария" (и это не обязательно сценарист, вообще-то). |
|
|
номер сообщения: 8-536-120672 |
|
|
|
Не пол, а грамматический род, который сохранили причастные по происхождению формы глагола, а финитные никогда не имели. Почему в большинстве славянских языков исчезли все временные формы прошедшего, кроме перфекта, который взял на себя их функции - вопрос другой. Считается, что причина в высокой частотности перфекта в живой речи и в становлении системы грамматических видов, взявших на себя функции, ранее выполнявшиеся временными формами. Впрочем, в болгарском и сербохорватском виды, как и в других славянских, вполне сформировались, а аорист с имперфектом и сейчас живее всех живых. |
|
|
номер сообщения: 8-536-120673 |
|
|
|
И опять грамматик не понял вопроса. |
|
|
номер сообщения: 8-536-120674 |
|
|
|
и кстати есть научная работа, которую я мечтал бы прочесть - но никогда, видимо, не прочту, ибо уж она была бы не в тренде. я интуитивно уверен, что частота смещение гендера (т.е. выбираемого прононса "он" "она" "они" и что там еще вообще есть) коррелирует с языком выбирающего. т.е. я абсолютно уверен, что русский язык прямо провоцирует женщин говорить о себе в мужском роде и это может развиваться до бесконечности; английский, очевидно, такого давления не оказывает, и эта разница должна быть статистически значимой. |
|
|
номер сообщения: 8-536-120675 |
|
|
|
BillyBones: Я всего лишь почитываю современную украинскую литературу. И, вполне возможно, авторка незаметно уже полностью прижилась, Но я был бы крайне удивлен, если бы это слово употребляла, например, Леся Украинка. |
Дык употребляла же ж. Там кроме авторки и писателька есть. |
|
|
номер сообщения: 8-536-120676 |
|
|
|
Файна мова.
Запросто проиграл бы спор, что "писателька", а не привычное и звучное "письменниця". |
|
|
номер сообщения: 8-536-120677 |
|
|
|
Иврита я совершенно не знаю, но специалисты утверждают, что в библейском иврите вообще не было временных форм (эти значения выражались лексически), а были перфект и имперфект, семантически очень грубо соответствующие совершенному и несовершенному виду в русском. В современном иврите эти формы, вероятно, подверглись некоему переосмыслению, но уж об этом судить я не компетентен ни в малейшей степени. |
|
|
номер сообщения: 8-536-120678 |
|
|
|
Roger: Дык употребляла же ж. Там кроме авторки и писателька есть. |
Возможно, польское влияние? Леся Украинка же с Волыни? |
|
|
номер сообщения: 8-536-120679 |
|
|
|
saluki: я интуитивно уверен, что частота смещение гендера (т.е. выбираемого прононса "он" "она" "они" и что там еще вообще есть) коррелирует с языком выбирающего. т.е. я абсолютно уверен, что русский язык прямо провоцирует женщин говорить о себе в мужском роде и это может развиваться до бесконечности; английский, очевидно, такого давления не оказывает, и эта разница должна быть статистически значимой. |
Вот этого я не понял. |
|
|
номер сообщения: 8-536-120680 |
|
|
|
Michael_S: Причастия настоящего времени, конечно, чаще в современном иврите играют в предложении роль сказуемого, но при нужде становятся не только определениями, но и подлежащими. |
Отдельные реликты такого положения сохранились и в русском, например "бывал - бывалый, устал - усталый". Правда, бывалый и усталый уже причастия лишь по происхождению, а в синхронии - прилагательные. Но в английском в континиусных и перфектных временах всё ещё употребляются вполне живые причастия. |
|
|
номер сообщения: 8-536-120681 |
|
|
|
BillyBones: Файна мова.
Запросто проиграл бы спор, что "писателька", а не привычное и звучное "письменниця". |
Там же кстати вместо письменника используется "письмовець", откуда правильный феминитив был бы, вероятно, "письмовка". |
|
|
номер сообщения: 8-536-120682 |
|
|
|
А не письмовиця? Во всяком случае, deepl translate учит нас, что вдовец-вдовица будет по-украински вдівець-вдовиця. |
|
|
номер сообщения: 8-536-120683 |
|
|
|
Как и в русском языке, - ица почти всегда эмоционально умилительно.
Вот только когда м.р. на -ик, то почти вынужденно.
Помещица, преступница, распутница, большивица. |
|
|
номер сообщения: 8-536-120684 |
|
|
|
В любом случае, я не нашёл ни письмовиц, ни письмовок, а вот мужчин-письмовцев - хоть завались.
Письменниц полно, это да. |
|
|
номер сообщения: 8-536-120685 |
|
|
|
А как вам удалось не найти? По запросу "письмовиця" гугл даёт мало, но два примера всё же есть. Один особенно интересен, потому что тут в значении "писательница" встречается и "письмовиця", и "письмовця" (это, видимо, и есть та самая предполагаемая "письмовка"). Причём об одном и том же авторе!
В ещё одном примере письмовиця благополучно соседствует с канонической письменницей:
— Письмовиця велика!
— Загорецька — письменниця? — здивувалася Рута.
— Може, й не письменниця, — знизала плечима жінка.
|
Похоже, это просторечная форма какая-то. |
|
|
номер сообщения: 8-536-120686 |
|
|
|
От письмовцев к письмоводителям, и дальше каверзный судебный вопрос.
Что за вентилляторы жужжат в чеховском рассказе 1886 года?
Вроде, электричества тогда еще не было |
|
|
номер сообщения: 8-536-120687 |
|
|
|
номер сообщения: 8-536-120688 |
|
|
|
Ну и какая электростанция их питала? |
|
|
номер сообщения: 8-536-120689 |
|
|
|
До 80-х годов XIX века в Петербурге существовало много частных электрических станций. Это были небольшие мастерские, устроенные в жилых домах, на фабриках, в магазинах, учебных заведениях.
Они использовались для освещения отдельных зданий. |
|
|
|
номер сообщения: 8-536-120690 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Copyright chesspro.ru 2004-2025 гг. |
|
|
|