|
|
|
|
|
|
|
|
|
написать сообщение |
|
|
Офф-топ. Все издательства, выпускающие путеводители, дают свои оценки ресторанам и гостиницам, просто "Мишлен" наиболее раскручен и известен (раздут). Таких издательств в мире раз-два и обчелся, они все примерно на одном уровне.
П.С. в болгарском тексте, по-моему, все понятно - реклама какого-то повара |
|
|
номер сообщения: 16-164-28140 |
|
|
|
manowar:
Ничего не понял, и на снимке не Топалов.
Может, лучше все-таки переводить перед тем, как размещать сообщения? Хотя бы онлайн-переводчиками, если они, конечно, работают по переводу с болгарского на русский. |
Вот перевод с онлайн-переводчик:
http://translate.google.bg/
Лучший испанский шеф-повар Хуан Мари Арзак позаботился о обед сегодня нового лидера в мировой рейтинг шахматам Веселин Топалов.
Болгарский grosmaystor, что его обратно первое место после победы императив "Большой Шлем" в Бильбао, решили обратить просил блюд. Для этой цели grosmaystorat выбрал ресторан Арзак в Сан-Себастьяне, кулинарные столицей Испании. Лично Хуан Мари Арзак, один из символов современной европейской кухни, служил частью питание Топалов и его компании - его менеджер Сильвио Данаилов и генеральный директор Mobiltel Йозеф Vinatzer которую надеемся на лучший за последние Vesko на стекло окна на площадь в Бильбао. Три пару морских деликатесов.
Символизирует ресторан расположен в одном из домов в 1897 году и имеет три звезды Mishelin. |
|
|
номер сообщения: 16-164-28142 |
|
|
|
Ух ти! Нарешті!
Дуже кльово, дякую
__________________________
Шахматная партия не лотерея. Проблему мотивации решает НОКАУТ |
|
|
номер сообщения: 16-164-28144 |
|
|
|
A match is KNOCK-OUT
Матч - это НОКАУТ
Ein Match ist Knock-Out
Mačs ir nokautu
وهناك مباراة خروج المغلوب
А срещата е Чук-OUT
Een match is knock-out
Ένας αγώνας είναι knock-out
En kamp er afsmittende OUT
Un partido es TOC-SALIDA
Un match si knock-out
En kamp er KNOCK-OUT
Mecz jest KNOCK-OUT
Uma partida é KNOCK-OUT
Un meci este KNOCK-OUT
A ottelu KNOCK-OUT
Un match est knock-out
एक मैच दस्तक है आउट
A utakmica je nokaut -
A zápas je knock-out
En match är knock-out
П.С. Ех, ієрогліфи не відобразилися
__________________________
Шахматная партия не лотерея. Проблему мотивации решает НОКАУТ |
|
|
номер сообщения: 16-164-28145 |
|
|
|
fso: Невеличкий прогноз на підставі міжусобойчиків!!!!
Виходить, що істинними фаворитами турніру є Аронян і Карлсен(в кожного позитивний баланс із трьома учасниками, а з іншими 2ма негативний баланс) - тільки вони виходять в "плюс" за результатами матчів!
50% мають набрати Ананд з Топаловом(Топалов має плюс тільки з Ароняном, а мінус тільки з Карлсеном), а Іванчук з Раджабовом номінальні аутсайдери турніру, зате мінімальні! Мінуси мають проти двох, зате плюс мають з Ароняном та Анандом, відповідно.
Отаке!
Такщо не здивує така кінцева табличка:
Аронян, Карлсен +1
Ананд, Топалов 50%
Іванчук, Раджабов -1
|
Кінцевою табличкою виявилося
Топалов +3
Аронян, Карлсен, Іванчук 50%
Раджабов -1
Ананд -2
Отже, тільки Раджабов зіграв чітко на "норму" :)
Але по місцях все приблизно як мало бути. Тільки Топалов перескочив "парочку" АК, а Ананд пірнув під лід...
П.С. Радий за Топалова! Він майже завжди набирає в такому форматі 6.5(лише 1 раз у Софії-2007 виграв із 5.5).
Та разом з тим шкода, що Василь не виграв! Ну, було би шкода Топалова. Такщо вітаю всіх з тим, що є - заслужено переміг найсильніший
__________________________
Шахматная партия не лотерея. Проблему мотивации решает НОКАУТ |
|
|
номер сообщения: 16-164-28150 |
|
|
|
03.09.2008|09:58:56 dambi: dambi:
2775,6 - по live rating = 2775,6 FIDE Rating на 01.10.2008 /+-0,6/ ,
без значение как закончить турнир в Бильбао, так что категория турнира все же 22-я,
только по Эло на 01.10.2008 !! |
Например:
И так: XXII категория /2775,8 / по Эло на 01.10.2008 ! |
И так: XXII категория /2775,8 / по Эло на 01.10.2008 ! |
|
|
номер сообщения: 16-164-28151 |
|
|
|
fso:
.....
П.С. Ех, ієрогліфи не відобразилися |
Да, отобразились, кажется... |
|
|
номер сообщения: 16-164-28152 |
|
|
|
Jacob08: manowar:Ничего не понял, и на снимке не Топалов. А еще Мишелин производит шины, а не звезды.Может, лучше все-таки переводить перед тем, как размещать сообщения? Хотя бы онлайн-переводчиками, если они, конечно, работают по переводу с болгарского на русский. |
manowar, я тоже не понял текст, и потому согласен в отношении необходимости перевода...
...Звёздочка гида Мишелен являются высшей наградой для ресторана. Чем больше звёздочек – тем лучше уровень ресторана. Часто места нужно бронировать за несколько месяцев. |
Спасибо за интересную и совершенно новую (для меня) информацию о "Мишлен".
Что касается самого сообщения, то я понял достаточно, чтобы не испытывать необходимости в переводе. Топалов с Данаиловым зашли в хороший ресторан покушать морских деликатесов. Не такое уж и грандиозное событие в мире шахмат, в историческом аспекте... |
|
|
номер сообщения: 16-164-28153 |
|
|
|
номер сообщения: 16-164-28160 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Copyright chesspro.ru 2004-2024 гг. |
|
|
|