|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Отправил днем маме угадать аффтара
Вернулась с ответом "похоже на Ахматову не лучшего сорта"
Пожалуй, неплохое определение, хотя Ахматовой и досталось ни за что.
Громоздко, слащаво, невкусно - ну это я такой смелый, пока Pirron с хворостиной не вернулся |
|
|
номер сообщения: 160-1-13353 |
|
|
|
Evgeny Gleizerov: Pirron:Я могу только предложить человеку: попробуй взглянуть на текст с такой-то точки зрения. Если он увидит приблизительно то же, что и я, он со мной согласится. Если он увидит все по-другому, в моем распоряжении не останется ничего, что можно было бы счесть аргументом. |
Замечательно сформулировано. |
И точно, лучше не скажешь:
Если он увидит приблизительно то же, что и я, он со мной согласится. |
В переводе: если он встанет на мою точку зрения, он со мной согласится. |
|
|
номер сообщения: 160-1-13354 |
|
|
|
nict46: Evgeny Gleizerov: Pirron:Я могу только предложить человеку: попробуй взглянуть на текст с такой-то точки зрения. Если он увидит приблизительно то же, что и я, он со мной согласится. Если он увидит все по-другому, в моем распоряжении не останется ничего, что можно было бы счесть аргументом. |
Замечательно сформулировано. |
И точно, лучше не скажешь:
Если он увидит приблизительно то же, что и я, он со мной согласится. |
В переводе: если он встанет на мою точку зрения, он со мной согласится. |
По-моему, это неудачный перевод. Он исключает возможность того, что человек, взглянув на текст под предложенным мной ракурсом, услышав мое мнение, приняв к сведению мои комментарии, увидит в тексте совсем не то, что увидел я. А эта возможность высказана в моем посте, который цитируется, вполне ясно и недвусмысленно. |
|
|
номер сообщения: 160-1-13355 |
|
|
|
Vova17: Перестал любить белые ночи давно. Тревожат и мешают спать. Вот этот образ белой ночи у Заболоцкого мне ближе всего.
И всюду сумасшедший бред.
Листами сонными колышим,
Он льется в окна, липнет к крышам,
Вздымает дыбом волоса…
И ночь, подобно самозванке,
Открыв молочные глаза,
Качается в спиртовой банке
И просится на небеса. |
|
Я в Питере был всего дважды - оба раза приплывал туда на теплоходе. Во второй раз ночи были обыкновенные, насколько я помню. Но в первый раз - мне было десять лет - точно была пора белых ночей, и все пассажиры отправились ночью гулять, чтобы сполна насладиться этим явлением природы. Все, кроме меня: я наотрез отказался покидать каюту и спокойно проспал до утра. Скорее всего, белая ночь не помешала бы мне спать и сейчас. Во всяком случае, нормальный солнечный полдень мне спать не мешает. |
|
|
номер сообщения: 160-1-13358 |
|
|
|
Я был много раз, но всегда зимой. Так что белых ночей не видел. Но мне хватило бы одной ночи для ознакомления. И то, не всей ночи, а нескольких часов. Сколько можно ночью гулять, это для молодых развлечение. А ведь период белых ночей длится почти 3 недели. |
|
|
номер сообщения: 160-1-13359 |
|
|
|
Evgeny Gleizerov: Pirron: Борис Пастернак
Белая ночь |
Вам не кажется вся эта аллитерация искусственной и навязчивой? |
Я когда-то отнесся к стихам Пастернака, скажем так, настороженно. Но не так, как к стихам Олейникова: мне было ясно, что я имею дело с замечательным поэтом, но - слишком мне чуждым С тех пор я к его стилю привык, его стихи меня редко разочаровывают. Практически у каждого есть, по крайней мере, одно достоинство - способность освобождать мышление от штампов: образы его необычны, ход мысли непредсказуем. Бвйрон как-то сказал об Александре Поупе, что у того был только один недостаток, а именно: у него не было недостатков( цитирую по памяти, так что за точность формулировки не ручаюсь) . Пастернаку, в отличие от Поупа, этот упрек адресовать невозможно. - |
|
|
номер сообщения: 160-1-13360 |
|
|
|
Kazus: Я был много раз, но всегда зимой. Так что белых ночей не видел. |
В одном старом номере Крокодила видел такую карикатуру:
По Парижу прогуливается чета стариков.
Она: Дорогой, ты помнишь петербургские белые ночи!?
Он: Нет. Мне больше запомнились петраградские черные дни.
__________________________
Спасение там, где опасность. |
|
|
номер сообщения: 160-1-13361 |
|
|
|
Александр Пушкин
Стихи, сочиненные ночью, во время бессонницы
Мне не спится, нет огня;
Всюду мрак и сон докучный.
Ход часов лишь однозвучный
Раздается близ меня,
Парки бабье лепетанье,
Спящей ночи трепетанье,
Жизни мышья беготня…
Что тревожишь ты меня?
Что ты значишь, скучный шепот?
Укоризна, или ропот
Мной утраченного дня?
От меня чего ты хочешь?
Ты зовешь или пророчишь?
Я понять тебя хочу,
Смысла я в тебе ищу… |
|
|
номер сообщения: 160-1-13362 |
|
|
|
Лотману нравилась концовка "темный твой язык учу". Но Томашевский утверждал, что она принадлежит Жуковскому, который исправил рифму, когда после смерти Пушкина готовил это стихотворение к печати. Скорее всего, он утверждал это не первым, и имел для этого утверждения достаточно оснований. |
|
|
номер сообщения: 160-1-13363 |
|
|
|
А черновика не сохранилось?
__________________________
Спасение там, где опасность. |
|
|
номер сообщения: 160-1-13364 |
|
|
|
Интересно, Пушкин писал скучный шёпот или скушный шёпот? Судя по рифме
Льет печальный свет она.
По дороге зимней скучной.
Тройка борзая бежит.
Колокольчик однозвучный
он был петербуржцем. Или москвичом
Иль взор унылый не найдет
Знакомых лиц на сцене скучной,
И, устремив на чуждый свет
Разочарованный лорнет,
Веселья зритель равнодушный... |
|
|
номер сообщения: 160-1-13365 |
|
|
|
номер сообщения: 160-1-13366 |
|
|
|
Pirron: высказана в моем посте ... вполне ясно и недвусмысленно. |
Это Ваше, почтенный Пиррон, мнение, и Вы его разделяете (перефразируя старинное изречение). По мне так единственная Ваша ясная и недвусмысленная оценка Н.О.: раздутый литературоведами автор скабрезных стихов. (Ваше уточнение "вольно-скабрезные" опять-таки нуждается в переводе - бывают и невольно-скабрезные?). |
|
|
номер сообщения: 160-1-13367 |
|
|
|
jenya:
он был петербуржцем. Или москвичом
|
Вопрос разъяснялся и, помнится, ответ был: то так, то этак. |
|
|
номер сообщения: 160-1-13368 |
|
|
|
Теперь из статьи видно, что после «парки» пропустили запятую и изначально было сильно иначе. |
|
|
номер сообщения: 160-1-13369 |
|
|
|
Понятно. Нашли кого править...
__________________________
Спасение там, где опасность. |
|
|
номер сообщения: 160-1-13370 |
|
|
|
nict46: Pirron: высказана в моем посте ... вполне ясно и недвусмысленно. |
Это Ваше, почтенный Пиррон, мнение, и Вы его разделяете (перефразируя старинное изречение). По мне так единственная Ваша ясная и недвусмысленная оценка Н.О.: раздутый литературоведами автор скабрезных стихов. (Ваше уточнение "вольно-скабрезные" опять-таки нуждается в переводе - бывают и невольно-скабрезные?). |
Бывают, конечно, и невольно-скабрезные. Но в моем эпитете "вольно-скабрезный тон" "вольный" не означает "намеренный". Кроме того, я не утверждал, что значение Олейникова раздуто литературоведами. Я удивлялся всеядности литературоведов, готовых с энтузиазмом изучать даже самые неаппетитные тексты, если автор этих текстов принадлежит к какому-нибудь "направлению". Олейников в посте даже не упоминался ( хотя я подумал и о нем, когда писал пост), речь о шла о нравах литературоведов, а о том, как авторы "неаппетитных" текстов приобрели известность, не было сказано ни слова -и какое-то мнение на этот счет даже не подразумевалось. Если уж вы беретесь интерпретировать мои посты,Никт 46, то соблюдайте хотя бы минимальные требования филологии. |
|
|
номер сообщения: 160-1-13371 |
|
|
|
Kazus:
Теперь из статьи видно, что после «парки» пропустили запятую и изначально было сильно иначе. |
Парк ужасный, бабий лепет |
Мне кажется, это всё опечатки. Например, в других местах в ранней версии написано разумное
|
|
|
номер сообщения: 160-1-13372 |
|
|
|
Pirron: Олейников в посте даже не упоминался ( хотя я подумал и о нем, когда писал пост), речь о шла о нравах литературоведов... |
Весь разговор шел об Олейникове, почтенный Пиррон, и Ваша реплика была частью этого разговора. Не отпирайтесь, я прочел.
Относительно же вставания на точку зрения: один из посетителей сайта слышит в "Незнакомке" пьяную икоту. И если встать на его точку зрения (услышать его ушами, если угодно), так оно и будет. |
|
|
номер сообщения: 160-1-13373 |
|
|
|
Так я не отрицаю, что подумал и о нем. Но смысл-то поста был намного более общим. Значение же Олейникова было раздуто и его биографией, и его принадлежностью к "направлению", и тем, что он прекрасно вписывался в атмосферу советского "андеграунда", и деревянными умами некоторых знатоков словесности, и это еще не все - всего не перечислишь. |
|
|
номер сообщения: 160-1-13374 |
|
|
|
nict46: Pirron: Олейников в посте даже не упоминался ( хотя я подумал и о нем, когда писал пост), речь о шла о нравах литературоведов... |
Весь разговор шел об Олейникове, почтенный Пиррон, и Ваша реплика была частью этого разговора. Не отпирайтесь, я прочел.
Относительно же вставания на точку зрения: один из посетителей сайта слышит в "Незнакомке" пьяную икоту. И если встать на его точку зрения (услышать его ушами, если угодно), так оно и будет. |
Это, я думаю, несколько более сложный процесс. Для того, чтобы вести дискуссию, полезно вставать и на точку зрения оппонента. Но точка, где стоит человек, та же, а человек другой. Он не обязан намертво застыть на этом месте, если ему на нем неуютно.Он отстраняется от этой точки зрения и возвращается на свою - возможно, во время этой процедуры изменившуюся. И только если ему стоять на чужом месте понравилось( если он испытал при этом интеллектуальное удовлетворение), он его присваивает себе. |
|
|
номер сообщения: 160-1-13375 |
|
|
|
снег кружится, детский лепет
парк ужасных бабий лепит |
|
|
номер сообщения: 160-1-13376 |
|
|
|
rudolf: парк ужасных бабий лепит |
Парк должен быть с заглавной буквы, как растрёпанный Том Парни. |
|
|
номер сообщения: 160-1-13377 |
|
|
|
Раздается близ меня
парки бабьей раскрывание |
|
|
номер сообщения: 160-1-13378 |
|
|
|
номер сообщения: 160-1-13379 |
|
|
|
Billy Bоnes:
Пар, кебаб, еле питанье |
У Сухарева есть такие стишки (цитирую начало):
Кто про что, а Рейн про круассаны,
Им, свежайшим, он поет осанны,
Им, таящим в хрусте благодать;
Это ж надо так оголодать. |
|
|
номер сообщения: 160-1-13380 |
|
|
|
Николай Заболоцкий
Свадьба
Сквозь окна хлещет длинный луч,
Могучий дом стоит во мраке.
Огонь раскинулся, горюч,
Сверкая в каменной рубахе.
Из кухни пышет дивным жаром.
Как золотые битюги,
Сегодня зреют там недаром
Ковриги, бабы, пироги.
Там кулебяка из кокетства
Сияет сердцем бытия.
Над нею проклинает детство
Цыпленок, синий от мытья.
Он глазки детские закрыл,
Наморщил разноцветный лобик
И тельце сонное сложил
В фаянсовый столовый гробик.
Над ним не поп ревел обедню,
Махая по ветру крестом,
Ему кукушка не певала
Коварной песенки своей:
Он был закован в звон капусты,
Он был томатами одет,
Над ним, как крестик, опускался
На тонкой ножке сельдерей.
Так он почил в расцвете дней,
Ничтожный карлик средь людей.
Часы гремят. Настала ночь.
В столовой пир горяч и пылок.
Графину винному невмочь
Расправить огненный затылок.
Мясистых баб большая стая
Сидит вокруг, пером блистая,
И лысый венчик горностая
Венчает груди, ожирев
В поту столетних королев.
Они едят густые сласти,
Хрипят в неутоленной страсти
И распуская животы,
В тарелки жмутся и цветы.
Прямые лысые мужья
Сидят, как выстрел из ружья,
Едва вытягивая шеи
Сквозь мяса жирные траншеи.
И пробиваясь сквозь хрусталь
Многообразно однозвучный,
Как сон земли благополучной,
Парит на крылышках мораль.
О пташка божья, где твой стыд?
И что к твоей прибавит чести
Жених, приделанный к невесте
И позабывший звон копыт?
Его лицо передвижное
Еще хранит следы венца,
Кольцо на пальце золотое
Сверкает с видом удальца,
И поп, свидетель всех ночей,
Раскинув бороду забралом,
Сидит, как башня, перед балом
С большой гитарой на плече.
Так бей, гитара! Шире круг!
Ревут бокалы пудовые.
И вздрогнул поп, завыл и вдруг
Ударил в струны золотые.
И под железный гром гитары
Подняв последний свой бокал,
Несутся бешеные пары
В нагие пропасти зеркал.
И вслед за ними по засадам,
Ополоумев от вытья,
Огромный дом, виляя задом,
Летит в пространство бытия.
А там — молчанья грозный сон,
Седые полчища заводов,
И над становьями народов —
Труда и творчества закон. |
|
|
номер сообщения: 160-1-13381 |
|
|
|
Pirron:
Это, я думаю, несколько более сложный процесс. Для того, чтобы вести дискуссию, полезно вставать и на точку зрения оппонента. Но точка, где стоит человек, та же, а человек другой. Он не обязан намертво застыть на этом месте, если ему на нем неуютно.Он отстраняется от этой точки зрения и возвращается на свою - возможно, во время этой процедуры изменившуюся. И только если ему стоять на чужом месте понравилось( если он испытал при этом интеллектуальное удовлетворение), он его присваивает себе. |
А если оппонент скажет: "Я постоял на вашей точке и она мне не понравилась. Теперь вы постойте на моей". Скажите честно, Пиррон, вы встанете на чужую точку или отвертитесь. В спорах, по-моему, вообще ничего не рождается, в глубине души каждый остается при своем мнении. Я, во всяком случае, не видел чтобы кто-то кого-то в чем-то убеждал. Если логические аргументы у человека заканчиваются, то он либо просто замолкает, либо посылает оппонента далеко.
__________________________
Спасение там, где опасность. |
|
|
номер сообщения: 160-1-13382 |
|
|
|
Pirron: Николай Заболоцкий
Свадьба |
Мое любимое стихотворение Заболоцкого.
__________________________
Спасение там, где опасность. |
|
|
номер сообщения: 160-1-13383 |
|
|
|
Весь этот сборник Заболоцкого был для меня откровением. Первый раз прочитал его уже изрядно взрослым, и не верилось, что слова могут быть настолько живописны. |
|
|
номер сообщения: 160-1-13384 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Copyright chesspro.ru 2004-2024 гг. |
|
|
|